Иммигранты tradutor Português
93 parallel translation
- Эти иммигранты меня доконают!
Este pobre imbecil do Louie não conseguirá nada.
Ирландские иммигранты.
" empregando centenas de imigrantes escoceses com os pseudónimos'sandhogs.'
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Turistas ricos, emigrantes, pessoas estranhas e nós.
Но какое отношение имеют бедные итальянские иммигранты к вам и к тому, что происходит каждое утро, когда вы просыпаетесь?
Que têm os imigrantes italianos pobres a ver contigo e que acontece todos os dias, quando sais da cama?
Он говорил, что проститутки, рабочие-иммигранты, необразованные и жертвы сексуального насилия, больше всего...
Ele disse que as prostitutas, os trabalhadores rurais e as vítimas de abuso sexual são mais passíveis...
И это не только иммигранты.
E não é só emigrantes.
Иммигранты раздражают всю округу своими сборищами.
A Imigração tem fomentado cada vez mais cerimónias locais.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
As sondagens indicam que cada vez mais eleitores estão preocupados com a segurança das suas famílias, com a estabilidade económica, receando que cada vez mais postos de trabalhos sejam no estrangeiro, ou absorvidos pela imigração ilegal.
Если все иммигранты на этом королевском острове не будут работать хоть день - один день!
Se cada imigrante nesta ilha monárquica parar de trabalhar por um dia...
Так чувствовали себя иммигранты, когда они, наконец, увидели величественную панораму города Нью-Йорка.
Agora sei o que os imigrantes sentiram quando por fim viram os edifícios majestosos de Nova Iorque.
Они незаконные иммигранты.
Eles são imigrantes ilegais.
Незаконные иммигранты.
lmigrantes ilegais.
Мы теперь все - иммигранты.
Agora somos todos imigrantes, meu.
— Я не хочу никого оскорблять, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты.
Deve ter reparado, sem denegrir ninguém, que esta é uma vizinhança em transição.
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
Imigrantes italianos, os trabalhadores pobres davam o pouco dinheiro que tinham em honra de São Elzear.
Иммигранты привезли его с собой.
Foram os imigrantes que a trouxeram.
Питер, иммигранты основали Америку!
Peter, a América foi fundada por imigrantes.
Лоис, иммигранты не берут милостыню.
Lois, os imigrantes não aceitam esmolas.
Иммигранты построили эту страну! Пора нам забрать её обратно!
Os imigrantes edificaram este país, e digo que está na hora de o recuperarmos!
Может нелегальнные иммигранты.
Talvez ilegais.
Ты хочешь, чтобы иммигранты пошли в полицию?
Quer que um grupo de imigrantes venham à policia?
¬ основном, нелегальные иммигранты.
Especialmente estrangeiros ilegais.
И в Европе, и в США иммигранты продолжают эту жестокую традицию.
OS IMIGRANTES MANTÊM ESTA TRADIÇÃO NÃO SÓ NA ÁFRICA E NA ÁSIA, MAS TAMBÉM NA EUROPA E NOS EUA.
Нелегальные иммигранты.
Situação na imigração :
Маленькие детки-иммигранты, вяжущие своими пальчиками до предела за десять пенсов в день, чтобы сделать ваши сумочки.
Pequenos bebés imigrantes a tricotar com os seus dedinhos por dez centimos por dia, para fazer as vossas malas.
Иммигранты разшалились.
Não tenho a certeza.
Да все мы тут иммигранты, верно?
Mas somos todos imigrantes, não somos?
Грязные иммигранты, евреи-христаубийцы, сброд анархистов...
Imigrantes imundos, judeus assassinos de Jesus Cristo, anarquistas de toda a espécie.
Наркоторговцы, иммигранты, бизнесмены...
Distribuidores, imigrantes, donos de lojas...
Если иммигранты не находят тебя, куда они идут?
Se um imigrante não os encontra, para onde vão?
В этом месте пропадают иммигранты-рабочие.
Alguém lá está a desaparecer com funcionários imigrantes.
Ему не нужны были иммигранты
Para tirar a imigração fora das suas costas.
Он говорит, что нелегальные иммигранты разрушают немецкое общество.
Diz que os imigrantes ilegais estão a destruir a sociedade alemã.
Нельзя же брать ее на работу, там же все эти химикаты и иммигранты ошиваются.
Não podes levá-la para o trabalho com aqueles químicos todos e... emigrantes por lá.
Иногда вёз OxyContin, бывали и нелегальные иммигранты.
Às vezes oxicodona, às vezes imigrantes ilegais.
Нелегальные иммигранты во множественном числе?
Imigrantes ilegais, no plural?
Где живут иммигранты из Китая.
Há uma grande bolsa de imigrantes chineses.
Иммигранты получают бОльшие приговоры.
OS IMIGRANTES TÊM PENAS MAIS PESADAS.
Статистика показывает, что иммигранты получают бОльшие термины заключения.
Tem estatísticas que mostram que os imigrantes são condenados a penas mais pesadas que os autóctones.
Они находят кучу тел и все они нелегальные иммигранты!
Tantos corpos que encontram! São clandestinos.
Иммигранты построили эту страну.
Foram os imigrantes que construíram este país.
Помните, мы затевали серию статей "Иммигранты Мельбурна", где мы берём интервью у впервые прибывших?
Lembra-se da secção que queríamos, "A Migração em Melbourne", em que entrevistávamos imigrantes?
Предположительно, нелегальные иммигранты стоят Аризоне 2.7 млрд $ в год.
Segundo as estimativas, os imigrantes ilegais custam ao Arizona 2700 milhões de dólares por ano.
Впервые о нём рассказали иммигранты-хмонги, приехавшие из Вьетнама в США сразу после вьетнамской войны.
Foi primeiro visto com os imigrantes Hmong que vieram do Vietnã para os Estados Unidos mesmo após a guerra no Vietnã.
Обычно его выполняют нищие иммигранты.
Geralmente é feito por pobres trabalhadores imigrantes.
Чертовы иммигранты.
- Emigrante bastardo!
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
Com um idiota?
иммигранты из России.
Imigrantes da Rússia.
Гребаные иммигранты.
Malditos imigrantes!
Иммигранты..
Imigrantes, a enfiar os seus carros de corrida cheios de plano de saúde e...
Спасибо вам, иммигранты середины 17-го века.
Obrigado, imigrantes do séc.