Иммиграционная служба tradutor Português
51 parallel translation
- Иммиграционная служба.
- Imigração.
Сэм, убедись, что иммиграционная служба работает с Красным крестом и Центром контроля заболеваний.
Vê se o Serviço de Estrangeiros está a trabalhar com a Cruz Vermelha.
Джозеф Руссо, Иммиграционная служба.
Joseph Russo, Serviços de Imigração e Naturalização.
Иммиграционная служба держит их в бухте во временной изоляции.
A Imigração tem-nos num centro de detenção temporário.
Иммиграционная служба содержит их во временном лагере в Сан-Диего.
A Imigração tem-nos num centro temporário, em San Diego.
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований.
A Imigração realiza uma "entrevista de medo credível".
Этими полномочиями наделена иммиграционная служба.
É o juiz da Imigração que o faz.
Иммиграционная служба сделает то, что скажет ему президент.
O juiz da Imigração fará o que o Presidente lhe pedir para fazer.
- Осторожно, иммиграционная служба!
- Cuidado, rapazes. A imigração!
- Утверждает, что понятия не имеет, как Ава приехала в страну. - Иммиграционная служба помогла нам больше. Ава приехала сюда в 1996, по брачной визе.
Como o BI do Cokely foi usado na compra fraudulenta de armas, o Departamento de Álcool, Tabaco e Armas vai juntar-se à festa.
Иммиграционная служба!
- Imigração!
- Иммиграционная служба?
- Imigração? - Não se mexam!
Вокруг Крофта возвели защиту, так, что бы Иммиграционная служба не могла его засветить.
Demos-lhe protecção, para que não tivesse problemas.
Управление по борьбе с наркотиками? Иммиграционная служба? Охрана парка?
O serviço de estacionamento?
Агент Хопкинс, Иммиграционная Служба.
Agente Hopkins, INS.
Иммиграционная Служба, да?
Então, INS?
Иммиграционная Служба весь день следила за домом.
A INS tem andado a observar este sítio o dia todo.
Нас поймала Иммиграционная Служба, поэтому я солгал, сказав, что мексиканцы играют у Стива в группе.
A INS estava à nossa espera, por isso menti e disse que os Mexicanos estavam na banda do Steve.
Я твой новый сосед до тех пор, пока иммиграционная служба тебя не схватит и не посадит в самолет во Францию.
E sou seu novo colega de quarto até a imigração te pegar e te colocar em um avião para a França.
Иммиграционная служба пошла на попятную.
Imigração é muito burocrática.
Когда иммиграционная служба его задержит, вся квартира станет нашей.
Quando a imigração pegar ele, o apartamento será nosso.
Иммиграционная служба уже в пути.
- Os Serviços de Imigração vêm a caminho.
И будешь это делать до тех пор, пока иммиграционная служба не вышлет тебя обратно в твою пустыню!
Fará todos os trabalhos que lhe atribuir, sem se queixar, e fá-los-á antes que as autoridades a recambiem para o seu deserto!
Иммиграционная служба, откройте, пожалуйста.
Home Office! Abra a porta, por favor!
Иммиграционная служба.
- Sim. Home Office.
Сьюзан, мне нужно, чтобы мы поженились, чтобы иммиграционная служба не депортировала меня обратно в Канаду.
Susan, eu preciso que cases comigo para que a imigração não me envie de volta para o Canadá.
Иммиграционная служба.
Somos da imigração.
Иммиграционная служба.
Imigração.
Иммиграционная служба.
Somos da imigração. Mas a lei meteu-se no caminho.
Иммиграционная служба. Никому не двигаться!
Ninguém se mexe!
Иммиграционная служба забрала 24 часа назад.
Tirado num portão de imigração há 24 horas atrás.
Подумать почему иммиграционная служба забрала моего сына а не тебя?
Pensar como a imigração deveria ter-te levado a ti em vez do meu filho?
Вэнс, Иммиграционная Служба.
Vance, ICE.
Послушай, это не такая уж большая проблема - все что тебе нужно просто подождать до тех пор пока иммиграционная служба...
- Olha, é asneira. Só o que tens de fazer é esperar até à imigração...
Иммиграционная служба подтверждает, что она была в Мумбаи, навещала свою семью почти весь октябрь 2008.
O SEF confirmou que estava em Mumbai a visitar a família em Outubro de 2008.
Иммиграционная служба!
Serviço de Imigração!
Агент Смит, иммиграционная служба.
- Agente Smith, USCIS.
Что ж, надеюсь, что иммиграционная служба с тобой согласится.
Certamente espero que a imigração concorde contigo.
Каждый раз Иммиграционная служба на это покупается.
Estão sempre a enganar a imigração.
Иммиграционная служба.
Imigração e Alfândega.
Джей Мартин Беллами, иммиграционная служба.
J. Martin Bellamy, Imigração e Alfândega.
Иммиграционная служба присвоила им статус беженцев в прошлом году.
A Imigração deu-lhes um visto de refugiados no ano passado.
У вас иммиграционная служба всё ещё на быстром наборе?
Você ainda tem o I.C.E. nos contactos rápidos?
Иммиграционная служба США вполне может быть десятым кругом ада Данте.
A imigração para os EUA é o 10º círculo do inferno de Dante.
Тито считает, что иммиграционная служба следить за фермой, и я тоже так думаю.
O Tito acha que a imigração está a vigiar o restaurante. E eu também acho.
Скажите, чего вы добьетесь, если иммиграционная служба отправит свидетельницу обратно на Гаити.
Diga-me o que vai fazer depois que a imigração embarcar a nossa testemunha de volta para o Haiti.
Иммиграционная служба начала отслеживать движение ополчения США.
Começamos a acompanhar o movimento americano de milícias.
В таких случаях, иммиграционная служба делает исключение.
Reconheço.
Уедешь ли ты самостоятельно, или иммиграционная служба выкинет твою жалкую задницу - мне все равно.
Quer vás de livre vontade ou seja preciso o S.I.
Это Иммиграционная Таможенная Служба.
Aqui é a Patrulha de Imigração e Alfandega.
Мы-мы не иммиграционная служба.
Não somos do SEF.