Инспекция tradutor Português
80 parallel translation
- Сельскохозяйственная инспекция.
- Inspecção agrícola.
И инспекция приедет.
Podes levar o teu caso ao inspector-geral.
Правительственная инспекция! Правительственная инспекция едет!
Uma inspecção oficial!
Инспекция школьных автобусов.
Sou inspector dos transportes escolares.
Что, если придёт инспекция?
Eles fazerem uma inspecção!
Вы можете сказать об этом всем остальным своим пилотам... Это не последняя инспекция, что я провожу.
E podem dizer ao resto dos vossos pilotos playboy... que esta não é a última inspecção surpresa que faço.
Сэр, где налоговая инспекция округа Кук?
Senhor, onde é o gabinete do assessor do Cook County?
Это инспекция!
É uma inspecção!
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция.
Nós o encontramos em pleno trabalho, a 20km do lugar onde acontecera a inspeção. Esse capitão florestal não era meu amigo por acaso.
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Dentro de momentos, a equipa de inspecção governamental vai estar aqui portanto pareçam ocupados e fiquem calados!
Назовите это как хотите... Инспекция береговой охраны.
Inspeção de segurança da Guarda Costeira "de praxe".
Инспекция состояния металла заняла бы пару месяцев.
O que levaria meses.
Чарлз Политте. Инспекция по делам несовершеннолетних.
Charles Polito, Departamento da Protecção de Menores.
Инспекция ядерных установок
CARRINHA DA INSPECÇÃO NUCLEAR
Всё эта медицинский инспекция.
É esta inspeção de saúde.
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Haverá um total de 17 pontos de checagem... onde você irá submeter sua nave para inspeção.
Совет Федерации отменил переселение Ба'ку. Будет ещё инспекция на высшем уровне.
O Conselho da Federação cancelou a transferência dos Ba'ku... enquanto conduz um inquérito completo.
- Портовая инспекция?
Capitão do porto?
Инспекция будет через три дня.
A tua inspecção da Imigração é daqui a três dias
Пьяные Тёлки-3, Инспекция задних проходов-5 и Улыбка Моны Лизы. Спасибо.
"Bêbadas Atrevidas 3", "Patrulha Traseira 5" e e "O Sorriso da Monalisa", obrigado.
Здесь была инспекция, и они ничего не нашли.
Tivemos uma inspecção e não encontraram nada.
Думаешь, инспекция связана с той старухой?
Não achas que esta inspecção tem a ver com a idosa?
Пончиковая инспекция закрывает магазин, и они начинают раздавать пончики бесплатно.
A loja de rosquinhas foi fechada e estão distribuindo rosquinhas de graça.
Я слышал, что люди работают ночами, потому что по ночам инспекция не приходит
Mas ouvi dizer que contratam pessoas para a noite, porque não há inspecções à noite.
Да, но налоговая инспекция отправляет мне налоговые уведомления, они же там совсем с ума посходили.
Eles continuam a tentar fazer-me cobranças. Estão loucos?
Налоговая Инспекция
A Mathilde está aí?
Значит, либо инспекция, либо аневрИзма.
Ou é uma inspecção ou um aneurisma.
Это инспекционная группа. Инспекция?
É a equipa de inspecção.
Нам не требуется инспекция.
Negativo, negativo. Não precisamos de uma inspecção.
Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна.
Creio que a Direcção Geral de Impostos discorda totalmente dessa ideia.
Городская инспекция не нашла доказательств каких-либо нарушений в процессе постройки.
Nas inspecções não encontramos nenhum problema contínuos na construção!
Инспекция.
Inspecção.
Эээ, инспекция почтовой службы, дайте пройти.
Policia da estação de correios a passar. Com licença.
Когда подозреваемый вынужден проводить время с продовольственным офицером, он начинает очаянно желать, чтобы инспекция завершилась.
Forçado a estar com um oficial de rações alimentares, o suspeito fica desesperado por acabar com o escrutínio
Федеральными инспекторами будет проводиться обязательная инспекция домов, и все это за счет владельца дома.
Inspecções domésticas obrigatórias seriam realizadas por inspectores federais e é tudo às custas do proprietário da casa.
Вы, типа, ресторанная инспекция, что ли?
O que são vocês, polícia de reservas ou coisa assim?
Поскольку судья дал нам совместную опеку, таким образом на очереди домашний визит или инспекция, не суть.
Porque a juíza deu-nos a custódia conjunta, dependendo desta inspecção.
Полиция и финансовая инспекция начнёт расследование, дело попадёт в суд.
A polícia vai investigar, fl vai investigar. Ele vai para o tribunal. Talvez ele vá para a prisão.
Инспекция по чему?
Inspecção para quê?
Инспекция ФУГА ( федер. упр-е гражд. авиацией ) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств.
Uma inspecção da FAA não seria fora do comum, considerando as circunstâncias.
О, отлично, потому что в этом месте они действительно хороши, после того, как сан. инспекция его прикрыла.
Faz anos. Porque aqui, preparam uns muito bons depois de o departamento de Saúde proibir.
Сан. инспекция? Это шутка, мам.
O Departamento de Saúde?
Инспекция по технике безопасности.
Inspecção de higiene e segurança. Pode continuar.
Инспекция, пожалуйста!
Inspecção, por favor!
Я думал, вы в курсе, сэр, ведь это инспекция.
Tendo em conta, que isto é uma inspeção.
Инспекция.
- Uma inspeção.
А этот - механиком из Филадельфии неделю назад... последняя инспекция перед катастрофой.
Este foi assinado por um mecânico em Filadélfia há uma semana atrás, a última antes do acidente.
Инспекция это не фиксирует.
Não há essa informação.
Продукт должны были уничтожить, когда инспекция изъяла его из магазинов.
O produto devia ter sido destruído após o FDA retirá-lo das prateleiras.
Так вот, уровень воды поднялся. Пришла инспекция и поймала их на этом самом заборе.
O que é triste é que o nível do lago subiu e, quando foi feita a inspecção, o limite já não era o mesmo.
Инспекция домашнего скота
POSTO DE INSPECÇÃO ESTADUAL