Инспекция tradutor Turco
94 parallel translation
- Сельскохозяйственная инспекция.
- Tarım muayenesi.
И инспекция приедет.
Denetleme subayına başvurabilirsin.
Правительственная инспекция! Правительственная инспекция едет!
Bir müfettiş geldi!
Инспекция департамента!
Teftiş Departmanı!
Инспекция школьных автобусов.
Okul otobüsleri müfettişi.
Что, если придёт инспекция?
Denetleme yapılırsa ne olur?
Сэр, где налоговая инспекция округа Кук?
Cook İlçesi vergi dairesi nerede, efendim?
Завтрак будет длиться полчаса. До 10 : 25 будет проведена первая инспекция территории.
10 : 25 kadarki çeyrek saat içinde ilk arazi teftişi olacak.
До 10 : 25 будет проводиться первая инспекция.
10 : 25 e kadarki çeyrek saat içinde ilk arazi teftişi olacak.
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция.
Teftişin vuku bulduğu yerden yirmi kilometre kadar uzaklıkta harıl harıl çalışıyordu. Korucu dostum hususunda hakkım varmış.
Это инспекция или как?
Neden? Bu bir anket falan mı?
Автотранспортная инспекция в большинстве штатов высылает вам маленькие карточки которые вы должны носить рядом с бумажником! Э... Точнее с водительскими правами, внутри бумажника!
Bir çok eyalette motorlu taşıtlar bürosu cüzdanınızda, ehliyetinizin hemen yanında taşımanız gereken küçük kartlar gönderiyor.
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Birazdan, Valinin müfettişleri burada olacak bu yüzden meşgul görünün ve sessiz olun!
Назовите это как хотите... Инспекция береговой охраны.
Sahil Güvenlik denetlemesi deriz.
Чтобы разобраться в лодке, надо ее разобрать на части. Инспекция состояния металла заняла бы пару месяцев.
Değerli bilgilere ulaşmak için denizaltıyı sökmen gerekebilir.
Чарлз Политте. Инспекция по делам несовершеннолетних.
Charles Polito, Çocuk Sağlığı Departmanı'ndan.
Всё эта медицинский инспекция.
Sağlık denetimi ile ilgili.
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Geminizi denetlemek için toplam 17 kontrol noktası var.
Будет ещё инспекция на высшем уровне.
En üst düzeydekiler durumu tekrar gözden geçirecekler.
- Портовая инспекция?
- Evet. - Liman Şefliği mi?
Инспекция будет через три дня.
CBP teftişi üç gün sürecek.
Пьяные Тёлки-3, Инспекция задних проходов-5 и Улыбка Моны Лизы.
Drunken Hussies 3, Backdoor Patrol 5 ve Mona Lisa Smile.
Здесь была инспекция, и они ничего не нашли.
İnceleme yaptırdık ve hiçbir şey bulmadılar.
Как налоговая инспекция, они могут делать, что хотят.
Kahraman olmak için her şeyi feda etmeye hazırlanmışsın.
Думаешь, инспекция связана с той старухой?
Acaba hastalığın o yaşlı kadınla bir alakası var mıdır?
Налоговая инспекция.
Okul Kredisi Tahsilatı.
Пончиковая инспекция закрывает магазин, и они начинают раздавать пончики бесплатно.
Sağlık müfettişleri donut dükkanını mühürledi ve bedava donut dağıtıyor.
Инспекция, девочки.
Kızlar, denetim.
Боги торговли, инспекция!
Ticaret tanrıları aşkına, bir teftiş eksikti!
Да, но налоговая инспекция отправляет мне налоговые уведомления, они же там совсем с ума посходили.
Vergi dairesi sürekli ödeme tebliği gönderiyor. Çıldırmışlar mı?
Налоговая Инспекция
Vergi Dairesi
Значит, либо инспекция, либо аневрИзма.
Ya bir denetleme var ya da Cuddy'nin anevrizması.
Это инспекционная группа. Инспекция?
Biz Denetleme Takımı'yız.
Нам не требуется инспекция.
olumsuz, olumsuz. Denetlenmemize gerek yok.
Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна.
IRS bu konuda seninle kesinlikle aynı fikirde değil.
Городская инспекция не нашла доказательств каких-либо нарушений в процессе постройки.
Bana bakma. Belki, bir şeyleri gözden kaçırmışsınızdır!
На 10 : 00 намечена инспекция стройплощадки.
Saat 10'da, yapı sahasına bir gezi yapılacak.
Как прошла инспекция на Юге?
Güney'in teftişi nasıldı?
Как инспекция?
Teftiş nasıl geçti?
Инспекция прошла замечательно.
Önemli bir teftişti.
У нас завтра инспекция
Yarın teftiş var. İngilizler geliyor.
В следующем году Налоговая инспекция проведет проверку и просто закопает его!
Önümüzdeki sene, I.R.S. onun canına okuyacak.
Вы, типа, ресторанная инспекция, что ли?
Rezervasyon bekçisi falan mısınız?
Поскольку судья дал нам совместную опеку, таким образом на очереди домашний визит или инспекция, не суть.
Hakim ortak velayet verdi yani evimizi ziyaret ya da teftiş edecekler herneyse.
Судовая инспекция.
Tekne araştırması.
У нас здесь инспекция ООН, которая следит за выборами, здесь мировая пресса.
Birleşmiş Milletler'den seçim müfettişleri geldi. Dünya medyası da burada.
Полиция и финансовая инспекция начнёт расследование, дело попадёт в суд.
Polis araştıracak, FI araştıracak. Belki biz mahkemeye gideriz.
Инспекция по чему?
Neyin denetimi?
Инспекция ФУГА ( федер. упр-е гражд. авиацией ) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств.
Şartları göz önünde bulundurursak FAA müfettişi yersiz olmaz.
Это инспекция!
Bu bir denetim!
Инспекция. Зачем?
Neden?