Инструкций tradutor Português
212 parallel translation
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Mantenham-se nas vossas posições até novas instruções.
ѕрошу вас придерживатьс € моих инструкций.
Por favor proceda conforme as minhas instruções.
После всех этих подробных инструкций, которые он дал тебе по телефону.
Depois daquelas indicações explicitas que ele te deu ao telefone.
Они могут быть использованы для отправки инструкций диверсантам.
Podem ser utilizados para contactar sabotadores.
У их не было инструкций, как собрать меня обратно.
Não tinham orientação, para me porem em condições outra vez.
Нет никаких инструкций против личных отношений, Джим.
Não há regulamentos contra o romance.
- Инженерная хочет инструкций, сэр.
A engenharia quer instruções, senhor.
Я не заставлю эту штуку работать, и неважно, сколько будет инструкций.
Nunca conseguiria que isso funcionasse.
Ожидаю инструкций, чтобы взять курс к следующей цели. Отлично.
Aguardo instruções para marcar a rota.
Жду инструкций.
Aguardo instruções.
Затем ждите инструкций. Отбой.
Quando o virem, peçam instruções.
Ждите дальнейших инструкций.
Aguardo instruções.
М-р Хиллтоп, с которым я никогда не работал..... и не давал предварительных инструкций,..... любезно согласился предоставить нам свои услуги.
Aqui o Sr. Hilltop, com quem nunca trabalhei ou a quem não dei quaisquer instruções prévias, e que ofereceu gentilmente os seus serviços para a demonstração de hoje
Каждая из 100 триллионов клеток в вашем теле содержит целую библиотеку команд и инструкций, необходимых для того, чтобы создать вас.
Em cada uma das 100 biliões de células no nosso corpo, está o conteúdo de uma biblioteca completa com instruções, em como fazer cada parte de nós. Essas células são espertas.
Будем ждать дальнейших инструкций.
Devemos esperar mais instruções.
Если вы отклонитесь от наших инструкций, она будет убита.
Se não seguir as instruções à letra, matamo-la.
И всё? Ни номера, ни инструкций?
Não tem o número, nem tem instruções?
Жду инструкций.
Aguardo instruções. Câmbio.
- Мы ждём инструкций.
À espera de instruções.
- У тебя нет инструкций?
- Não tens a morada? Não.
Он считывает шифр ДНК поврежденных органов, переводит их в особый набор инструкций репликации, и затем начинает "выращивать" замену.
Lê o código de DNA dos órgãos danificados, o converte numa série específica de instruções duplicadas e depois começa a criar-se uma substituição.
Ждём дальнейших инструкций.
Aguardamos instruções.
Я не нарушу инструкций, я буду держать её без сознания.
- Doutora... - Por favor a Primeira Directiva não. - Mantê-la-ei inconsciente.
Он содержит записи всех инструкций переданных Боргу.
Contém os registos das instruções que o Borg recebeu do Colectivo.
И пока я этого не узнаю вы должны ждать моих инструкций в Вашингтоне.
Até eu saber tera de esperar em Washington pelas minhas instruções.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни и придерживайтесь инструкций во избежание происшествий.
Bem-vindo. Aperte o cinto e siga as instruções para uma viagem segura.
Но нет четких инструкций.
Mas, não tenho um manual de instruções.
Жду инструкций. Конец связи.
Aguardo instruções.
Была ли это искра в проводке или отказ механики.. ... или, может, нарушение инструкций, - мы не знаем.
Quer tenha sido uma falha eléctrica ou mecânica ou algo que advém de outra coisa qualquer, não sabemos.
Он ждет инструкций коллектива.
Ele espera por instruções da coletividade.
Значит, без этих инструкций у него нет назначения, правильно?
Então, sem estas instruções, não há uma designação, certo?
Я пытаюсь скомпенсировать. Ждите дальнейших инструкций.
Aguarde por instruções adicionais.
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
Estou violando meia dúzia de regulamentos só por estar neste quarto, e relativamente ao que fizemos... não creio que a Frota tenha um regulamento para isso.
- Нарушение инструкций.
- Actividade proibida.
На случай проблем он запрограммирован отключаться и ожидать инструкций с Земли.
Quando pressente problemas, é programada para desligar o sistema e aguardar instruções da Terra.
Запрос инструкций!
Peço instruções!
Собери 10 тысяч и жди инструкций.
Reúne $ 10.000 e aguarda instruções.
А для, хм, помощи в просмотре инструкций.
Para auxiliá-la na revisão do manual.
Ну, столько правил и инструкций.
Bem, muitas regras, regulamentos.
Среди инструкций конфискованных в Портленде есть чертежи для создания распылителя радиоактивных веществ.
Os manuais que confiscámos em Portland incluem os planos de um aparelho de dispersão radiológica.
Вьι поднимите трубку и будете ждать инструкций.
Vai responder e aguardar instruções.
( ТВ ) " Полиция просит людей оставаться в своих домах и ждать дальнейших инструкций.
"O Min. dos Assuntos Internos apela às pessoas que fiquem em casa e aguardem instruções."
Жду инструкций.
Peço instruções.
Ожидайте в лаборатории Бекетта дальнейших инструкций.
Espere no laboratório do Beckett por mais instruções.
Лантийцы преуспели во многом, но только не в написании инструкций.
Os atlantianos eram bons em muita coisa, mas manuais de instruções não era o forte deles.
Нам удалось перевести большую часть инструкций, прежде чем Вакама напал.
Nós conseguimos traduzir muita da inscrição, antes do ataque de Vakama.
√ де бы мы были, если бы не следовали инструкци € м?
Onde estaríamos nós se não adoptássemos os procedimentos correctos?
Я останусь здесь, дождусь инструкций от доктора.
Vou ficar aqui e esperar por instruções do doutor.
Никто не оставлял мне инструкций.
Não deixaram instruções.
Ждите инструкций.
Aguardem instruções.
Мы на второй стороне, ждем инструкций. Прием.
Lenny!