Исключен tradutor Português
95 parallel translation
Несчастный случай исключен. Только не с этой лодкой.
Não pode ter sido um acidente, não com o seu conhecimento de barcos.
Все Боландер, ты исключен!
Bolander, você está suspenso.
Ты исключен! Ты исключен!
Você está fora!
Но если не она, муж исключен. Его не было, когда убили Кроншоу.
Se não foi ela e o marido estava ausente quando o Cronshaw morreu...
Ты исключен, Джерри.
Estás libertado, Jerry.
Только через несколько лет Ян отдал долги, но уже через год был исключен из списка 10 холостяков Бостона.
JAN PRECISOU DE VÁRIOS ANOS PARA PAGAR AS SUAS DÍVIDAS, MAS DE UM SÓ ANO PARA VER O SEU NOME SAIR DA LISTA DOS DEZ MELHORES PARTIDOS DE BÓSTON.
Ты исключен из команды.
Estás acabado.
То есть, исключен.
Quer dizer, fui expulso.
Прикажешь, и будешь исключен ; все вы.
Dê a ordem que parem isto... a todos eles.
"есл" вь | сделаете исключен " е, мь | будем вам очень благодарнь |.
Se puder abrir uma excepção, ficariamos muito gratos.
ТьI исключен.
Está expulso.
Такой союз исключен.
Não pode haver tal união.
Да, так обед исключен или, гм..
É... portanto, o almoço está cancelado ou...
Но ты только исключен из правления, так?
Mas é só do conselho, certo?
Ну и ладно, подумаешь, ты исключен из правления.
Então estás fora do conselho, grande coisa.
Оно нарушало конституционное разделение церкви и государства. Креационизм был исключен из учебных планов.
Se os Comunistas estavam testando bombas na Lua então o satélite de Stirling Colgate as descobriria.
- Рак всё еще не исключен.
- O cancro ainda é uma hipótese.
значит, я исключен из команды.
- Estou fora da equipa.
Принят в эМ-Тэ-И в 13 лет. Исключен.
Foi aceite no MIT aos 13 anos, mas foi expulso.
Принят в Йель. Исключен.
Aceite em Yale, expulso.
Корнеллский. Вы посмотрите : Исключен.
Em Cornell... adivinha, expulso.
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Talvez te encontre, te dê uma tareia e te ponha fora da tua própria festa.
Любой ученик, проявивший неподчинение, будет исключен.
Qualquer estudante em desacordo será expulso.
Ты исключен из команды.
O papel é demasiado caro.
Он исключен.
Está bem, ele é expulso.
Если у кого-то обнаружится пристрастие к алкоголю или веществам, за исключением тех, которые вам дает медсестра - он будет исключен.
Quem estiver de posse de álcool ou drogas, além daquelas entregues pela enfermeira, será expulso.
Ты исключен навсегда!
Foste banido para sempre.
Я временно исключен, я и Пит.
Fui suspenso. Eu e o Pete.
Знаешь ли ты, что он был исключен?
Sabias que ele foi suspenso?
Если об этом узнают, ты будешь исключен. Мисс Карр навсегда будет уволена.
Se a notícia se espalha, vais ser expulso.
Арти, ты исключен.
Artie, estas de fora. Não te estás
Метод отработан, и, уверяю вас, риск практически исключен.
Não lho conseguimos tirar porque é a natureza dele.
Ты исключен.
- Estás fora.
Ты исключен из команды, сокращен!
Estás fora da equipa. Foste cortado.
Ты исключён!
Estás demitido!
Кливленд исключён из игры.
Cleveland acabou.
В следующий раз ты будешь исключён из школы.
Na próxima vez, expulsar-te-emos da escola.
Товарищ Ли был опозорен и исключён из партии.
O camarada Li foi expurgado e humilhado!
Ты исключен!
Está fora!
- Фрэнк, ты исключён из операции.
- Sabe que mais? Retire-se. - Retiro-me?
- Исключён? Я ничего не имею против тебя, но руководить буду я.
Não me leve a mal, mas exonero-o das suas funções.
Ты исключен.
- Mas...
Если я исключён, Эл, то так и скажи.
Se estou excluído, diga, Al.
Ты исключён из группы.
Estás fora da banda.
Никакого секса двое суток, онанизм тоже исключён.
Nada de sexo durante 48 horas e isso inclui masturbação.
Вы говорите, что я буду исключён?
Estou a ser expulso?
Ты исключен из команды.
Estás fora desta equipa.
Как и многие побывавшие в плену, был подвергнут репрессиям, исключён из партии...
Sobreviveu ao cativeiro Nazi, sendo vitima mais tarde das repressões de Stalin e expulso do Partido Comunista.
Выкидыш практически исключен.
Beth, o aborto é quase impossível.
Второй провал исключён.
Não há espaço para erros.
- Что доступно только через внедорожник, которые был исключен!
Que só podem ser acedidos através do SUV, que foi excluído!