Истребители tradutor Português
202 parallel translation
Плюньте на истребители.
Não liguem aos caças em chamas.
Потери удалось бы уменьшить, если б истребители... держались ближе к нашим эскадрам.
As nossas perdas podem ser reduzidas se as nossas formações... forem escoltadas por caças a uma menor distância, senhor.
Истребители всё время их сопровождают.
Os caças estão lá sempre.
Отныне и впредь истребители будут держаться ближе к бомбардировщикам.
A partir de agora os caças irão permanecer perto dos nossos bombardeiros.
Простите мне этот вопрос, сэр, но что нам дадут истребители против станции?
Desculpe perguntar, mas de que servem caças monolugares contra isso?
Вражеские истребители идут в вашу сторону.
Caças inimigos vêm na vossa direcção.
Истребители над тобой, атакуют.
Aproximam-se caças por cima.
Истребители атакуют в 0,3.
Caças aproximam-se a.3.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
Se isto não passar de um encontro com traficantes... poderemos pôr em risco toda a causa da paz... ao fazermos sair caças quando estamos tão próximos do ponto de encontro.
истребители на вылет.
Lançar caças.
- Истребители запущены.
- Comandante, já sairam todos. - Caças lançados, Comandante.
Истребители не могут находиться слишком далеко от Сэйлона без авианосца.
Os caças não poderiam funcionar tão longe de Cylon sem naves base.
- Только истребители- - может быть тысяча.
- Só caças- - talvez mil.
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор.
Assim que o escudo estiver desactivado, as nossas naves criarão um perímetro... enquanto os caças voam para a super-estrutura... e tentam destruir o reactor principal.
Все истребители на местах.
Todos os caças estão presentes.
Истребители приближаются.
Aproximam-se caças!
Атакуют одни истребители.
Só os caças estão a atacar.
Нет, мы - истребители.
Não, somos exterminadores.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Os aviões da Armada parecerão inferiores e o presidente impIorará pelo meu superjacto.
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Mas eu acho que é uma espécie de tecnologia da Guerra das Estrelas, novo hardware, certo?
Командор, если вы прикажете своим кораблям стрелять в мои истребители можете поставить крест на своей карьере.
Comandante, se ordenar ás suas naves que disparem contra os meus caças pode dar um beijo de despedida à sua carreira.
Я выпускаю истребители!
Vou lançar os caças!
- Запустить истребители.
- Lancem os caças.
Подготовьте к запуску истребители поддержки.
- Bom. Quero uma escolta de caças pronta a ser lançada.
Истребители уничтожены.
Caças, destruídos.
Они готовы запустить новые истребители.
Eles estão a preparar-se para lançar os novos caças.
- Истребители станции теперь...
Os caças da estação vão agora...
Поскорее. Истребители готовы к пуску.
Os caças vão ser lançados.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
Só espero que os exterminadores saibam o que estão a fazer.
Остальные истребители заняты ромуланскими и кардассианскими кораблями.
Negativo. Estão concentrados nas naves que restam.
Наджи, истребители!
Nagi, aviões de combate!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
Não saberíamos que os nossos aviões eram ineficazes! Sr. Presidente.
Вас понял, борт 01! Поднимаем истребители.
Confirmo Força Aérea 1.
Вернуть истребители на базу!
Os nossos aviões que se retirem.
Пошлите наши истребители в Казахстан.
Mande os nossos caças para o Cazaquistão, general.
Мы посылаем истребители вам на помощь.
Vou mandar F-15 para o proteger.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Voo Halo, prontos para entrar em acção, em 090.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Lançamo-lo da próxima vez que os Migs passarem. Os ingleses pensarão que é um torpedo aéreo chinês.
- Китайские истребители заходят на еще один круг.
- Os Migs vão passar.
Как долго китайские истребители пробудут в зоне досягаемости британской флотилии?
Quanto tempo até os Migs estarem no alcance de tiro da frota inglesa?
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Caças de ataque, padrão tático teta.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
Caças de ataque em formação teta.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Caças de ataque, impulso total.
Сэр, вы видите те истребители класса "Галор"?
- Abrimos? Vê aqueles destruidores de classe Galore?
Я полагаю, нам лучше отправить вниз истребители.
Falar! Deveríamos enviar uma tropa de assalto e levar todos à força.
Истребители Минбари предназначе - ны для операций короткого радиуса
Os caças Minbari são feitos para combates de curto alcance, ataque e regresso.
Когда конвой моего сына вышла из варпа на встречу с клингонской "Хищной птицей", они наткнулись на истребители Доминиона, уже поджидавшие их.
Quando a coluna do meu filho saiu do warp para se encontrar com uma nave klingon, deparou-se com três naves de ataque Dominion à espera deles.
Приближаются истребители джем'хадар.
Aproximam-se naves jem'hadar.
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор.
Assim que o escudo estiver desactivado, as nossas naves criarão um perímetro... enquanto os caças voam para a superstrutura... e tentam destruir o reactor principal.
Истребители джем'хадар.
- Caças Jem'Hadar.
Должно быть, ее скинули истребители.
Deve ter sido lançado pelos Migs.