English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Й ] / Йори

Йори tradutor Português

222 parallel translation
Вчера ночью был момент когда она лежала между двумя финскими карликами и дикарем из племени Майори...
Ouve um momento ontem há noite... quando ela estava entre os 2 finlandeses o Dwarves e o Maori Tribesman...
Не ори на меня! Конечно.
Não grite comigo!
- Не ори. Позаботься о нем.
Não sabes que temos de tratar dele?
Не ори!
Näo berres!
Не ори, нас могут заметить.
Não grites tão alto!
Не ори, ребенка разбудишь.
Não ria tão alto, que despertará ao bebê.
Не ори на меня.
Não me grites.
Только не ори. В - в-видишь?
Estou armado.
Не ори и не беги не прячься, стой смело.
Não grite, não corra, não se oculte, sem jogar para o alto.
Не ори так, а то свалишься!
Não grites assim que vais sufocar-te.
Не ори!
Não grites tão alto.
Не ори на меня!
Não grites comigo!
Пожалуйста, не ори мне в ухо.
- Sim! Por favor, no meu ouvido não. No meu ouvido não.
Не ори! Сексистская свинья!
Não me grites, porco sexista!
Ори, ори, горилла!
Continua a gritar, meu grande macaco.
Тихо, тихо, не ори!
Larga-me! - Quieta!
- ¬ от же, сзади... - Ќе ори на мен €.
- Não grites comigo!
Не ори.
Não grites.
- Жан-Пьер, не ори!
Jean-Pierre, não grites.
- Не ори так.
- Fala mais baixo, por favor.
Не ори на меня, старик.
- Oi, não me culpes a mim.
- Не ори!
Eu não gritei!
- Не ори на меня. Ты сожгла ужин!
- Não grites comigo, foste tu quem queimou o jantar!
Не ори.
Cala o bico.
"Не ори на меня!" Я не ору на тебя!
Não estou a gritar!
Ќе ори на нас.
Não nos grites.
Ори громче!
Grita mais alto.
Не ори. Я сушусь феном.
estou secando o cabelo.
Да не ори!
Tem calma!
- Ну, давай вдохни, а потом ори.
- Enche bem o peito de ar.
Не ори на меня. Сейчас я вижу тебя дольше, чем за всю неделю.
Não grites. lsto foi o máximo que te vi, a semana inteira.
Не ори на меня, ты, маленькая сучка!
- Não...! Não faça beicinho, sua cabra!
Не ори на нее так, свинья!
Não grites assim, desgraçado!
- Иди встречайся. Только не приходи домой пьяным и не ори свои песни.
- Vai... mas nem penses em voltar bêbado, a cantar as tuas estúpidas cantigas.
- Не оскорбляй и не ори. Я тебя слышу.
- Levantares a voz é um insulto.
- Съезжай себе, и не ори
Por isso, senta-te E aprecia a viagem
Многие называли ее Ори-ента.
Muita gente apenas a conhecia por "Ori-yenta".
Улыбайся и не ори.
- Sorri e cala-te!
И не ори на посетителей.
E não grites com os clientes.
Не ори на меня. Ты орешь на меня.
Estás a gritar comigo!
- " ак, а где – ори?
- Onde está o Rory?
– ори?
Rory?
Ќо ваш друг – ори успел оттащить парн € и спас ему жизнь.
O vosso amigo Rory empurrou-o in extremis e salvou-lhe a vida.
- Аты на меня не ори!
E tu, não grites.
И не ори на меня.
Por isso, não "empiece conmigo".
Альберт, не ори ты так!
Pronto. Não gosto muito de si.
Не ори!
Melhor!
Тихо, Рэчел! Рэчел, не ори!
Rachel, tem que se acalmar.
Не ори так, Пинат просто унюхал шоколадку.
Não grites com o Peanut só porque ele encontrou a tua reserva de bolos.
Пожалуйста, не ори. Это невыносимо.
Podem parar de gritar, isso é vergonhoso.
ори и " ревор их кинули.
Desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]