Казал tradutor Português
25 parallel translation
— казал, что колЄсики крут € тс €.
Que estava tudo a andar.
— казал что сделал это в шутку.
Disse que o fez como piada.
- ј € казал тебе что получишь премиальные?
Patrick! - Detesto cortejos!
- Я казал, есть какие-то проблемы?
- Eu disse, há algum problema?
— казал, что тот скорбит и подавлен утратой плем € нника.
Diz que é ganancioso, e que passou tudo para o sobrinho.
— казал ј, говори и Ѕ.
E lembra-te que sei de mais!
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Eu estou muito perturbada com o que me disse acerca da casta guerreira.
— казал же, что кончитс € слезами.
Disse-te que isto acabaria em lágrimas.
Иногда мой сестра казал свой вагинай мой брат Било и кричал :
Às vezes, a minha irmã mostra a vagina ao meu irmão, Bilo, e diz :
Он пришел туда с казал : "Давайте постараемся спасти жизнь этому парню"
E lá está ele numa de, "Vamos ver se salvamos a vida deste tipo".
ќн махал перед тобой блокнотом. — казал, что там всЄ записано.
O caderno com que te acenou, a dizer que estava cheio de apontamentos.
Я казал, что могу тянуть!
Eu disse que ia!
Ты казал мне остаться в машине, но я не осталась.
Disseste-me para esperar no carro, mas eu não esperei.
— импатичный такой. — казал, что ты к ним переходишь.
O miúdo giro? Está muito contente por ires para lá.
Ты казал "мой джхад".
Disseste a "tua jihad".
— казал, что выставит мен € из полиции, если € не брошу, и вот € здесь.
Disse que me expulsava do município se não desistisse, por isso aqui estou eu.
Клаус казал мне сделать это и я сказал Нет
O Klaus disse-me para o fazer e eu disse não.
— казал, что надо починить водопровод в квартире мамы. ј что?
Que tinha de ir reparar uma fuga de água a casa da minha mãe, porquê?
— казал, если € еще раз открою рот, он вернетс € и пустит мне пулю в лоб.
Disse que se falasse mais, ele voltava e dava-me um tiro na cabeça.
— казал, что она сбежала этрин.
Disse que era uma fugitiva. Katherine.
Я казал тебе, это не хорошая идея.
Já te disse que não é boa ideia.
Он казал мне сидеть в номере и ждать его.
Uh, ele disse-me para ficar no quarto até ele voltar.
Я же предупреждал, чтоб ты даже носа не казал в Малибу.
Eu disse-te para não ires a Malibu.
— казал же, что сработает.
Disse-te que funcionava.
"ы сказал, что если у мен € не получитс €, ты опозоришь мен € перед всеми. Ч ќн сказал" ѕривет "? Ч — казал.
Os solventes usados nos ecrãs da Apple eram eficazes, mas perigosos, pois causavam lesões nervosas que resultavam em fraqueza e perda de sensibilidade nos funcionários.