Казал tradutor Turco
36 parallel translation
Я сказал, я казал, думаю это вас заинтереует.
Sanırım bunlar ilginizi çekebilir.
— казал, нет каких-то бумаг.
Evrak yoksa rulo da yok.
— казал, что колЄсики крут € тс €.
İşlemlere başladılar, dedi.
- ј € казал тебе что получишь премиальные?
- Resmi geçitleri sevmem. - Fazla mesai parasından bahsettim mi?
- Я казал, есть какие-то проблемы?
- Bir sorun mu var dedim.
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Savaşçı sınıfmız hakkında anlattıkların beni çok rahatsız etti.
— казал, что встретит нас там.
Bizimle orada buluşacakmış.
— казал, что пойдЄт в бар.
Bara gideceğini söyledi.
Он сказал, Линн умерла казал, какой то парень тебя ищет И все
- Lynn'in öldüğünü iletti. Kötü konuşan birinin seni istediğini söyledi. Tüm söylediği buydu.
— казал же, что кончитс € слезами.
Sonunun hüsranla biteceğini söylemiştim.
Иногда мой сестра казал свой вагинай мой брат Било и кричал :
Bazen kız kardeşim vajinasını kardeşim Bilo'ya gösterip diyor :
Я не казал "Сказал хорош тратить мое время", это Джеральдо сказал
Ben değil, Geraldo "Zamanımı harcama" dedi.
ќн махал перед тобой блокнотом. — казал, что там всЄ записано.
Sana sallayıp her şeyin yazılı olduğunu söylediği not defteri.
ћожет, вернемс € к подсчету... — казал он проститутке!
Ankete dönebilir miyiz? O da öyle dedi! Hem de fahişeye.
- — казал же, что т € желые слишком!
- Çok ağırlar demiştim.
Ты казал мне остаться в машине, но я не осталась.
Arabada beklememi söylemiştin ama beklemedim.
— импатичный такой. — казал, что ты к ним переходишь.
Şu yakışıklı çocuk. Orada çalışacağın için çok heyecanlı.
Ты казал "мой джхад".
'benim cihadım'diyorsun.
— казал, что выставит мен € из полиции, если € не брошу, и вот € здесь.
İstifa etmezsem beni kovacağını söyledi. Ben de buraya geldim işte.
— казал, что не может вспомнить, как он там очутилс €.
Şu anda bulunduğu yere nasıl geldiğini hatırlamadığını falan söyledi.
Клаус казал мне сделать это и я сказал Нет
Yapmamı Klaus söyledi ve ben de hayır dedim.
— казал, что надо починить водопровод в квартире мамы. ј что?
Annemin evindeki boruyu tamir etmem gerektiğini söyledim.
— казал, если € еще раз открою рот, он вернетс € и пустит мне пулю в лоб.
Tek kelime daha edecek olursam peşime düşüp kafama bir tane sıkacağını söyledi.
Я был так отчаян, что казал ей, что люблю ее.
O kadar çaresizdim ki, ona onu sevdiğimi söyledim.
— казал, что она сбежала этрин.
Onun bir kaçak olduğunu söylemişti. Katherine.
— Зачем ты это казал? — Ты не...
- Söylemesen olmaz mıydı?
потому что он казал, я любила молочный коктейль из теста для печенья больше, чем его.
Çörekleri ve milkshake i ondan daha çok sevdiğimi söyledi.
Я казал, хлопайте!
Alkışlayın, dedim!
Я казал тебе, это не хорошая идея.
Bu iyi bir fikir değil, önce de söylemiştim.
Мэм, Мэддокс ничего не казал, но он хотя бы сказал хоть что-то.
Efendim, Maddox boş konuşmuş olsa da, hiç olmazsa bir şeyler söyledi.
— казал же - объедин € ем усили € с русскими.
Dedim ya, Ruslarla işbirliği yapıyoruz.
Что он казал?
- Sana ne dedi?
— казал же, что сработает.
Bunun işe yarayacağını size söylemiştim.
Ч — казал.
- Dedi.
Он казал мне сидеть в номере и ждать его.
Dönene kadar odada kalmamı söylemişti.
Я же предупреждал, чтоб ты даже носа не казал в Малибу.
Sana Malibu'ya ayak basma demiştim.