English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как звать

Как звать tradutor Português

313 parallel translation
Так и не вспомнил, как звать
Näo recordaste o teu nome?
- А тебя как звать?
- E tu?
- А тебя-то как звать?
- Qual é o teu nome?
Тебя как звать?
Como te chamas?
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
Quem é o seu amigo orelhudo, Kirk?
- Как звать-то?
- Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
- Como te chamas?
А тебя? Тебя как звать?
E tu, como te chamas?
- А тебя как звать?
- Como te chamam, pá?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
- Oh, tudo bem. Obrigado.
Как звать?
Qual é o teu nome?
Кому интересно, как звать меня,
Se alguém quer saber o meu nome
- Тебя как звать?
- Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome? - Stepan.
- Как звать?
Qual é o seu nome?
Как звать тебя?
- Como te chamas?
- Как тебя звать?
Como te chamas? Lorene.
{ C : $ 00FFFF } Как вас звать?
Sou Matashichi.
Как тебя звать?
Como te chamas?
Так как Вас звать, и кто Вас прислал?
Espere : como se chama e quem o mandou aqui?
- Как тебя звать?
- Como te chamas?
Что ж, не знаю, как вы, а я буду звать ее Джемой.
Não sei o que acha, mas vou chamar-lhe Gem.
А как её ещё можно звать?
E como eu diria?
- А вас как прикажете звать?
- E você, quem é? - Leia.
- Как тебя звать?
- Qual seu nome?
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Como te chamas?
Звать тебя как?
O que te chamam?
Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Ясно. Как тебя звать?
Estou a ver...
Как вас звать, парни?
Que nome é que vos dão?
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
E eu te chamarei... a propósito, como te chamas?
Ты не знаешь, как меня звать, так?
Não te lembras do meu nome, pois não?
Даже после того, как стало ясно, что я - разумен, баджорские ученые продолжали звать меня так.
Mesmo depois de se tornar claro que eu tinha consciência, os cientistas bajorianos continuaram a chamar-me o mesmo.
- Как ты можешь звать меня ребенком?
- Por que me chamas assim?
- А как его звать?
- O nome dele?
Я как раз собиралась звать его, но вдруг вспомнила, как Друссе говорила про духов.
La ligar-lhe quando recordei o que a Drusse disse sobre os espíritos.
Как тебя звать, коротышка? Мел?
Como te chamas, pequerrucho?
Им придётся положить тебя в садовую тачку. А когда будешь звать на помощь... то будешь пищать, как енот.
Têm de te pôr num carrinho de mão e quando gritares por ajuda vais parecer um guaxinim.
Положите их. Может, нам лучше разбиться на группы, а? И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени.
Talvez o melhor fosse separarmo-nos e percorrermos os bosques a gritar o nome dele.
- Звать тебя как?
- O teu nome.
Как тебя звать, детка?
Como se chama, menina?
- Как тя звать? - Мишель.
- Michelle.
Как это человека могут звать "Проказница"?
Que espécie de nome é Rogue?
А как человека могут звать "Росомаха"?
Que espécie de nome é Wolverine?
И как нас будут звать?
Como nos chamaremos?
Меня звать Сим-Пал Синди. А тебя как?
Chamo-me Sim-Pal Cindy.
- Мэтью, Абрахам - как Вас звать? ! Что Вы еще не сказали мне?
- Matthew, Abraham... quem quer que você seja... o que falta para me contar?
- А звать как?
- Saltykova
- Тебя как звать?
Toma.
Как меня звать? Кавада
O meu nome é Kawada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]