Как ты узнал об этом tradutor Português
114 parallel translation
- Как ты узнал об этом? - Леди Марианна.
- Como soubeste?
Как ты узнал об этом?
E como é que você soube?
- Как ты узнал об этом?
- Como você sabe?
Как ты узнал об этом?
Como sabias isso?
И с тех пор, как ты узнал об этом... с тобой ничего странного не происходило?
E desde então que tu pensastes fazer o filme... Aconteceu alguma coisa de estranho?
Как ты узнал об этом?
Como sabes isso?
- Как ты узнал об этом.
- Como é que sabes isso?
Но как ты узнал об этом?
Como sabias disto?
- Как ты узнал об этом?
- Como sabes disso?
Как ты узнал об этом?
Como é que sabes disso?
- Как ты узнал об этом?
- Como é que sabes que ele está a fazer batota?
Как ты узнал об этом?
Como sabias disso?
Как ты узнал об этом?
Como soubeste disso?
Как ты узнал об этом?
Como sabes desse olhar?
- Как ты узнал об этом?
- A Jóia Púrpura de Cyttorak. Sim. - Como é que sabes?
Нет, нет, серьезно, как ты узнал об этом?
Não, não, a sério. Como soubeste disto?
Как ты узнал об этом?
- Como sabe disso?
Как ты узнал об этом месте?
Como ouviste falar neste lugar?
Итак, как ты узнал об этом?
Como é que sabe isso?
Как ты узнал об этом оффшорном счёте?
Como é que soubeste da conta offshore?
Как ты узнал об этом?
Como sabes disso?
- Как ты об этом узнал?
Como o descobriste?
А ты как об этом узнал?
E como é que tu sabes?
- Что? Как ты об этом узнал?
E como descobriste?
Как ты узнал об этом?
- Como foi que começaste?
- Как ты об этом узнал? - Сегодня же день поставки.
- Como soubeste disto?
Как ты об этом узнал?
Como soube?
Джек, ты узнал что-то об этом корабле, Перед тем, как мы отправились сюда?
Descobriste alguma coisa sobre o barco antes de nos mandar para cá?
Как ты об этом узнал?
Como descobriste sobre isto?
- Как ты об этом узнал?
Como sabia que estava aqui alguém?
Как ты об этом узнал?
Como você sabe disso?
- и ты мечтала туда вернуться? - Как ты об этом узнал?
Como sabes disso?
Как ты об этом узнал?
Como sabes?
Папа, как ты вообще узнал об этом?
Pai, como é que sabes isso?
Как ты об этом узнал?
Como é que descobriste?
Как ты об этом узнал?
Como é que sabes?
А как ты об этом узнал, Ремигиус?
- Como soubestes isto, Remigius?
Как, чёрт возьми, ты узнал об этом?
Como sabe isto tudo?
Как ты об этом узнал?
Como é que sabia disso?
А как ты вообще об этом узнал?
Como descobriu isso?
Как ты узнал об этом?
- Como sabias disso?
Как ты об этом узнал?
Como sabes que tinha em meu poder?
- И как ты об этом узнал?
- E como é que sabes isso?
И как ты об этом узнал?
E... como sabes disso?
Как ты узнал об этом?
Como descobriste isso?
Как ты об этом узнал?
Sim, como sabe disso?
- Как ты об этом узнал?
- Como sabes disso?
Как ты об этом узнал?
- Onde descobriste isso?
Как ты узнал об этом?
- Como sabe isso?
Как ты узнал об этом?
Como é que soubeste?
И как ты об этом узнал? Потому что Мэгги, ты и я...
Porque nós os dois, Maggie, somos iguais.