English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как я рада

Как я рада tradutor Português

392 parallel translation
Как я рада вас видеть.
Ainda bem que veio.
- Как я рада тебя видеть.
- É tão bom ver-te.
Леон, дорогой, как я рада!
Leon, querido. Que prazer.
- Чак, как я рада тебя видеть.
- Chuck, é bom ver você.
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Acho que é melhor. Foi... Não tenho palavras para dizer como foi.
Мисс Ченнинг, вы не представляете, как я рада, что вы опоздали.
Menina Channing, nem imagina como me agrada ter chegado atrasada.
Как я рада видеть тебя!
Estou tão feliz por te ver. Mas onde estão os outros?
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Madame a Condessa, estou tão contente que esteja aqui.
Ты не представляешь как я рада.
Não consigo dizer-te como estou feliz.
Как я рада тебя видеть!
Estou tão feliz em vê-lo.
- Как я рада тебя видеть!
- Como está? Alegra-me te ver de novo.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Que bom vê-la.
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
Como está? É agradável vê-lo. Quando chegou?
Как я рада! Какая прелесть!
Estou tão contente!
- Берт. Как я рада, что ты здесь.
- Bert, que bom que esta aqui.
Как я рада, что его поймали.
Ainda bem que o apanharam!
Как я рада!
Estou tão contente.
Как я рада, что вь дома!
É por esta razão que eu não quero.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Meu caro Philippe. Que bom revê-lo.
Как я рада это слышать.
Nem imagina quanto isso me faz feliz.
Боже, Гарольд, как я рада тебя видеть.
Harold, eu estou feliz de ver você de novo.
Дорогой друг, как я рада вас видеть!
Caros amigos, estou feliz por vos ver, começávamos a estar preocupados.
Как я рада вас видеть, Грэм Входите.
É um prazer ver-vos, Graham.
Как я рада, что ты станешь мне мужем
Estamos noivos e estou tão feliz. - ( Oh Brad )
Как я рада быть дома.
Estou muito feliz por estar em casa!
Чонси, я просто хотела сказать вам, как я рада, что вы остались у нас, и как я расстроена из-за того, что случилось с вашей ногой.
Só queria que soubesse que fico encantada... por ficar connosco e como lamento o que aconteceu à sua perna.
Май! Как я рада!
Que prazer!
Как я рада!
- Emilie!
Как я рада за тебя, Паула!
Boa, Paula!
Как я рада, что ты вернулся!
Estou tão contente por teres voltado!
Как я рада тебя видеть!
Meu Deus, é bom ver-te.
Как я рада!
Magnífico.
Не представляете, как я рада, что вы здесь, ребята.
Estou feliz que vocês pudessem ter vindo hoje.
Как я рада!
Estou tão feliz.
- Простите. - Мистер Пуаро! Как я рада Вас видеть!
Sr. Poirot, é um prazer vê-lo.
Док. Как я рада вас видеть!
Doc, que bom vê-lo.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Suponho que tive uma reacção estranha, e eu só quero pedir desculpa porque não quero que te sintas desconfortável ou assim, porque eu estou mesmo contente de tu...
И я очень рада, что знаю. Потому что иначе услышав через полчаса,.. ... как священник говорит :
Ainda bem que sei, porque, se não soubesse, e depois ouvisse o sacerdote a dizer :
Как же я рада тебя увидеть, Чак.
É bom ver você, Chuck.
Я рада, что хоть как-то сыграла.
- Foi um alívio ter conseguido fazê-lo.
Хотя я рада, что не вышла замуж за кузена, Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
Ainda bem que não casei com o meu primo Malcolm... porque ele tornou-se mau.
То, как меня зовут, не имеет значения. Я рада тому, что я здесь. - Ни о чем меня не спрашивай.
Não importa o nome, estou feliz por cá estar, não me perguntes nada.
Я рада, что смогла вам хоть как-то отомстить!
Fico contente. Tenho um bocadinho de mim de volta agora.
Я была бы так рада, если бы меня пораньше отпустили с работы, как тебя.
Oxalá pudesse ir para casa rapidamente.
Как я рада.
Ainda bem.
Мне никогда не было так хорошо с тех пор, как я лишился моей бедной Сары Я за вас рада.
Não me sentia assim... desde que minha esposa faleceu.
- Как хорошо, я так рада, ты влюблён?
- Estás apaixonado?
И я была рада, что здесь, наконец, появились люди, мне только нужно было выйти – и они тут как тут.
E me agradava que enfim houvesse alguém aqui... e que pudesse estar com eles.
Сэр, разрешите представить первую леди Каскары, мою жену миссис Долорес. Как поживаете? Я очень рада приветствовать вас.
É um simbolismo das diferentes motivações que trouxeram as pessoas até aqui.
Не могу передать, как я рада за вас.
Nem lhe sei dizer como me sinto feliz por si.
Как я рада.
- É para o meu irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]