Калифорнию tradutor Português
474 parallel translation
Назад в Калифорнию.
Voltar para a Califórnia.
Назад в Калифорнию?
Voltar para a Califórnia?
- Можем уехать даже в Калифорнию.
Claro, podíamos apanhar para a Califórnia, se quiséssemos.
В Калифорнию едут.
Vão todos para a Califórnia.
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
É verdade que vamos para a Califórnia?
- Мы едем в Калифорнию!
- Vamos para a Califórnia.
Не поеду я ни в какую Калифорнию.
Não vou para a Califórnia.
Мы ведь в Калифорнию едем?
Vamos para a Califórnia, não vamos?
Вот и поехали в Калифорнию.
Então, vamos lá para a Califórnia.
- В Калифорнию.
- Califórnia.
Наконец, мы решили приехать в солнечную Калифорнию.
Finalmante decidimos vir para a soalheira California.
Мы едем в Калифорнию.
- Já decidi. Vamos para a Califórnia.
"Даже не говори о том, что собираешься в путь из Канзас-Сити в Калифорнию," сказала она.
"Não consegue fazer a viagem de Kansas City até à Califórnia," disse ela.
Я еду в Калифорнию. Куплю ранчо и уеду, пока не поздно.
Vou para a Califórnia, vou comprar um rancho.
- А в чем дело? - Он указал вас в завещании. Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
Bem, eu não iria à Califòrnia nem que o J. J. Astor me legasse San Francisco.
Я думал, вы переехали в Калифорнию. Нет, нет.
Julguei que estivesse na Califórnia.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Ouçam, amigos, eu compreendo que não vos oferecemos a Califórnia, mas 200 é uma ninharia por tantos bens.
- В Калифорнию, так?
- Para a Califórnia, certo?
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
Então, se eu disser Bolívia, imagina que é Califórnia.
Когда я был молодым, я хотел уехать в Калифорнию, но...
Quando eu era novo rumei à Califórnia, mas...
Я решил занять его место, чтобы спокойно дождаться своих парней и отправиться вместе с ними в Калифорнию.
Tomei-lhe o lugar enquanto espero pelos meus homens. Depois vamos para a Califórnia.
Слушай, я еду на запад, в Калифорнию.
Olha eu vou para Oeste, para a Califórnia.
В Калифорнию!
Para a Califórnia!
Когда я лечу в Калифорнию?
- Quando vou para a Califórnia?
Мчась по шоссе 66 в Калифорнию,
- Voando pela estrada 66 para California...
Я не против поездки в такси, но я против того чтобы ехать в Калифорнию без подготовки.
Não me importo com o táxi... mas importo-me de ir para a Califórnia sem a preparação certa.
- Сказал бы, чтобы валили в Калифорнию.
- Diz-lhes que vão para a Califórnia.
Я тебе не говорил. Мы едем в Калифорнию на следующей неделе.
Ah, sabem, vamos à Califórnia para a semana.
И ты направляешься в Калифорнию?
E estás indo para California?
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
O telescópio transmite então a informação, via um satélite de comunicações em órbita terrestre, para a Califórnia do Sul.
Ну, мы ездили в Майами в прошлом году, и в Калифорнию годом раньше...
Fomos a Miami no ano passado e à Califórnia no ano anterior...
И мужчины приехали в пустыню в Калифорнию, чтобы водить его.
E vieram homens para o meio do deserto da Califórnia para o pilotar.
- Я ездил в Калифорнию. Лежи спокойно, ладно?
- Eu estive na Califórnia.
Думаешь, ему захотелось сказать мне, что он видел мать, когда ездил в Калифорнию?
- Porque bates nas pessoas? Acreditas que não Ihe passou pela cabeça contar-me que ele encontrou a nossa mãe na Califórnia?
Ту самую, ради которой я летал в Калифорнию.
Aquela que fui ver à Califórnia.
А куда едете? - В Калифорнию.
- Para onde vais?
Я хотел отогнать машину в Калифорнию.
Eu queria um carro que fosse para a Califórnia.
Я возьму Вегетарианскую Калифорнию, и чтобы без сыра.
Quero o prato saudável californiano. Sem lacticínios, certo?
Потом мне придется следовать за ним через Тихий океан в Калифорнию.
Depois, tenho de cruzar o Oceano Pacífico até à Califórnia.
С тех пор, как я покинул Калифорнию, крошка, дела пошли хуже
- Claro. - Ora bem.
Она позвонила и сказала, что Нил решил вернуться обратно в Калифорнию.
Ela telefonou para dizer que o Neal decidira regressar à Califórnia.
Я поеду в Калифорнию.
Vou para a Califórnia.
Добро пожаловать в Калифорнию!
NEEDLES DESEJA-LHE AS BOAS-VINDAS À CALIFÓRNIA
- Да, он с женой живут одни и хотят переехать в Калифорнию, чтобы быть рядом с их замужней дочерью.
- Claro. Sobre? - És contabilista.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Хочешь вернуться в Калифорнию?
- Anseias voltar para a Califórnia?
- В Калифорнию. - Лора?
A Laura está lá?
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Experimente.
Я должен ее доставить в Калифорнию.
É de uma companhia de empréstimo. Era suposto ser entregue na Califórnia.
Домой в Калифорнию.
De volta à Califórnia.
В Калифорнию.
- Para a Califórnia.