Капитализм tradutor Português
85 parallel translation
Ты знаешь, что такое капитализм?
Sabes o que é o capitalismo?
Капитализм.
Capitalismo.
Капитализм работает. Правда, Стрик?
O capitalismo funciona, certo, Streak?
Возможно Лиза прав, утверждая, что Америка это страна возможностей, а Адил прав по-своему, утверждая, что капитализм... вырос из крови рабочих.
Talvez a Lisa tenha razão acerca da América ser um país de oportunidades, e talvez o Adil tenha razão em relação ao capitalismo... ser mantido com o sangue dos trabalhadores.
Капитализм.
Viva o capitalismo.
Леворадикальные Красные Бригады из 60-х и 70-х из группировки Баадера-Мейнхоф в Германии "Метеорологи" в США пытались свергнуть капитализм.
As Brigadas Vermelhas de esquerda dos anos 60 e 70 desde o grupo Baader-Meinhof na Alemanha aos Weathermen nos EUA, tentaram derrubar o capitalismo.
- Как поживает капитализм?
- Como vai o capitalismo?
А другой отвечает : "Да, но хуже всего то, - что всё, что нам говорили про капитализм - правда".
O outro responde, "Sim, mas a pior coisa foi que tudo o que nos disseram sobre o capitalismo era verdade."
Капитализм - зло.
O Capitalismo é diabólico.
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
As Twin Towers caíram numa espécie de queda.livre 200.000 toneladas de aço fragmentam-se e.explodem nesses 152 metros
Очень важно обратить внимание на то, что, вне зависимости от социальной системы - будь то фашизм, социализм, капитализм или коммунизм - лежащим в основе механизмом все равно являются деньги, труд и соперничество.
E claro, Creio-estar-ligado-à-al-Qaeda. Mas, a tão chamada "Guerra ao Terrorismo" tão presente 24 / 7 como se disso dependesse a nossa existência. Um dia os nossos netos irão olhar para trás e perguntar :
Капитализм пожирает изнутри наше общество, неужели Вы не замечаете?
O capitalismo mina a nossa sociedade. Percebes o que eu quero dizer?
Там капитализм.
Isso é o capitalismo.
Извини сын, капитализм не признает субботу.
- Lamento, filho, o capitalismo desconhece se é ou não sábado.
Вот это и есть капитализм!
Isso é que é capitalismo!
Чепуха! Энтузиазм твоей мамы - это то, что Иисус назвал умом, когда изобрел капитализм.
Nada disso, a tua mãe é uma gastadora entusiasta que foi o que Jesus tinha em mente quando inventou o capitalismo.
Ты имеешь право сердиться на меня, но не злись на капитализм.
Tens razão em ficar chateado comigo, mas não fiques com o capitalismo!
Капитализм любит тебя.
O capitalismo ama-te.
Капитализм начинает меня разочаровывать.
O capitalismo não te vai desapontar
Обобщая, объединение всего мира, особенно в условиях экономической глобализации и мифических качеств "свободного рынка", капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами...
PEGANDO CUMULATIVAMENTE A INTEGRAÇÃO DO MUNDO COMO UM TODO PARTICULARMENTE EM TERMOS DA ECONOMIA GLOBAL
Очень важно обратить внимание на то, что вне зависимости от социальной системы ; будь то фашизм, социализм, капитализм, или коммунизм, лежащим в основе механизмом всеравно являются деньги, труд и соперничество.
É importante realçar que independentemente do sistema social, seja ele fascista, socialista, capitalista ou comunista, o mecanismo subjacente é o dinheiro, trabalho e competitividade.
Это капитализм, система, которая забирает и отдает но чаще забирает.
Isto é o CAPITALISMO. Um sistema que toma e que dá, principalmente toma.
Вот это - и есть то, что представляет из себя капитализм, И вот почему так важна информация.
Portanto, isto é o que é Capitalismo e é por isso que as informações são tão críticas.
Это - истинный капитализм.
Isto é puro Capitalismo.
Что такое капитализм?
"O que é o Capitalismo?"
Капитализм?
Capitalismo?
Разве не капитализм дает нам самый высокий уровень жизни в мире?
Ele não nos tem dado o melhor padrão de vida do mundo?
Вот что такое капитализм, это :
Isso é o que é o Capitalismo :
Если это был капитализм, я любил его... и все остальные - тоже.
Se isto era o Capitalismo, eu adorei-o e também todas as outras pessoas.
Капитализм - никому никогда не было так хорошо от него.
Capitalismo - nunca ninguém esteve tão bem.
Капитализм - лучшая система из когда-либо придуманных.
O Capitalismo é o melhor sistema alguma vez desenvolvido.
Капитализм предлагает людям свободу выбора где им работать и что им делать...
O Capitalismo oferece às pessoas a liberdade de escolha onde trabalhar e o que fazer...
И хотя Уилкс-Бэрр находится в Соединенных Штатах Америки, здесь капитализм превзошел демократию.
Apesar de Wilkes-Barre estar localizada nos Estados Unidos da América, aqui o Capitalismo forja a Democracia.
Капитализм для меня и для многих из нас в настоящее время это зло.
O Capitalismo, para mim e para muitos de nós, no momento actual, é um mal.
Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
O Capitalismo é precisamente o que os livros sagrados os nossos livros sagrados, em particular, lembram que é injusto e, de alguma forma,
Капитализм - это неправильно, и поэтому это должно быть ликвидировано.
O Capitalismo é errado e, portanto, tem de ser eliminado.
Мы уверены что Американский капитализм это в сущности правильно благодаря трем главным элементам :
Sabemos que o Capitalismo americano é moralmente correcto devido aos seus principais elementos :
Когда я нахожусь на Уолл-стрит, я осознаю, что это главный нервный центр американского капитализма, я осознаю, что капитализм сделал для трудящихся Америки. И для меня, это место святое.
Quando estou em "Wall Street" e apercebo-me que este é o centro nervoso do Capitalismo americano e eu apercebo-me o que o Capitalismo tem feito pelas pessoas que trabalham na América, para mim isto é um lugar sagrado.
Я думаю, капитализм гораздо более важен, чем демократия.
Acho que o Capitalismo é muito mais importante do que a Democracia.
Думается, что капитализм просто рушится сам на себя.
Parece que o Capitalismo colapsou sobre si mesmo.
Несколько месяцев назад опросы Расмуссена показали, что лишь 37 % молодых людей предпочитают капитализм социализму.
Em alguns meses, a sondagem "Rasmussen" relatou que apenas 37 % dos adultos jovens estão agora, a favor do Capitalismo em vez do Socialismo.
Капитализм - зло. И Вы не можете регулировать зло.
O Capitalismo é um mal e não podes regulamentar o mal.
- Капитализм и свобода.
- Capitalismo e liberdade.
Экономика, капитализм победят, и рынок выровняется в ответ.
Economia, O capitalismo vai assumir controlo, e o mercado está preparado para responder.
Настоящий капитализм это череда падений и подъемов.
O capitalismo verdadeiro inclui desastres e ajustes.
Вот единственная вещь, которая сильнее религии. Капитализм. Вот единственная вещь, которая сильнее религии.
É a única coisa que transpira religião :
Капитализм рулит, верно?
- Vendi. O mundo é capitalista, não é?
Такой вот для тебя капитализм
Olha, olha, olha...! Isto é o Capitalismo.
Это просто дарвиновский капитализм.
É apenas o método do capitalismo darwiniano.
Капитализм - воровская система.
O capitalismo é um roubo.
- Капитализм - это грех? Отец Дик Престон : Да.
- O Capitalismo é um pecado?
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитаны 19
капитан говорит 20
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитаны 19
капитан говорит 20