Картель tradutor Português
414 parallel translation
Ты знаешь, что такое картель, Джонни?
- Sabes o que é um cartel?
Наверное, мексиканский картель.
Pode ser o contacto mexicano.
У них там целый картель, а вы ничего не можете сделать?
Eles tem um cartel e nao podem fazer nada?
Я намерен раздавить тихуанский картель.
Quero aniquilar o cartel de Tijuana.
Разберёмся. Нам надо сокрушить хоть один картель. Или Хуарес, или Тихуану.
Precisamos de eliminar o cartel Juárez ou o Tijuana.
Значит, Салазар работает на картель Хуареса.
Isso quer dizer que o Salazar trabalha para o cartel de Juárez.
Да. Зуб даю, картель его заказал.
Não há dúvida de que o cartel lhe limpou o sebo.
Наша цель - картель, переправляющая наркотики.
O nosso objectivo é uma coligacao de tráfico de drogas
Оповести картель Барийо что " "Эль" " перестал прятаться.
Alerta o cartel Barillo que El saiu do seu esconderijo.
Он работал на картель.
Trabalhou para o cartel.
Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
O novo Presidente quer acabar com o cartel Barillo.
А последние четыре года я работал на этот картель.
E trabalho para este cartel há quatro anos.
Там на каждом углу - картель.
O cartel está por todos os cantos.
Плюс я почти уверен, что картель за мной тайно следит.
E desconfio que o cartel anda a seguir-me.
Что же это за картель, если им правишь ты?
Que tipo de cartel te poria à frente das operações?
Картель "Диабло"
Cartel Diablo
Три месяца назад ей дали задание - внедриться в никарагуанский картель, здесь, на восточном побережье.
Há 3 meses, ela foi encarregada de se infiltrar entre os representantes de um cartel de drogas de Nicarágua.
Потому, что мы уже провозились два года... БРАГА АРТУРО ФОТОГРАФИИ НЕ НАЙДЕНО... а три агента, которых мы пытались внедрить в картель, вернулись в мешках для трупов.
Porque já lá vão dois anos e os últimos três agentes infiltrados voltaram dentro de sacos de plástico.
Она работала на картель Брага, и он ее убрал.
Ela corria para este tal Braga e as coisas correram mal.
А Картель по уважухе как-то резко заскучал хоть он этого не знал
"O cartel do respeito nunca mais o vão perdoar" "Esse bacano já está morto, só que ainda não o sabe"
Мы как раз собираемся немного продырявить Картель.
Estamos prestes a fazer uma grande mossa no cartel. - Certo, Vanco?
Проникаете ли вы в преступный картель или подрываете продажу химического оружия, самые опасные люди в секретной операции те, кто на вашей стороне.
Quer estejamos a infiltrar-nos num cartel ou a bloquear uma venda de armas biológicas as pessoas mais perigosas numa operação de secreta são as que estão do nosso lado.
Картель узнает, что их поймали и убьет этих женщин.
Os do Cartel vão ficar lixados quando descobrirem, e matar aquelas mulheres.
Тот же картель ждал пять лет, чтобы замочить того, кто отмывал им деньги.
O mesmo cartel esperou 5 anos para apanhar um contabilista.
Картель добрался до него первым.
Adivinha? O cartel apanhou-o primeiro.
Значит, картель настолько сильно хочет моей смерти?
O cartel quer assim tão a minha morte?
Да, картель Гальфа и картель Рейноза провозят огромное количество наркотиков именно через Юкатан. Вам это известно?
Os cartéis Golfo e Reynosa traficam muitas drogas no estado de Yucatan.
картель давал вам наркотики.
O cartel dá-lhe as drogas.
Семья Саламанка, картель, все они настаивают на этом.
A família Salamanca, o cartel, todos estão unidos nisto.
Но как вы и сказали, это картель.
é o cartel.
Кто-нибудь знает картель Луго из Нижней Калифорнии?
Alguém conhece o cartel Lugo em Baja California?
Сейчас же, если мы сядем в машину времени ОПА и перенесемся в настоящее время, сверхдешевый, быстро подсаживающий и абсолютно неочищенный от примесей героин только что поступил на улицы Тарлингвы, и УБН считает ответственным за это картель Луго.
Se entrássemos na máquina o tempo da BAU, e avançássemos para o presente veríamos que acabou de aparecer uma forma super barata, altamente viciante e totalmente impura de heroína preta nas ruas de Terlingua, e a DEA acha que o cartel Lugo é directamente responsável.
Картель Луго в прошлом году убил двух агентнов УБН.
E o cartel Lugo matou 2 agentes da DEA no ano passado.
То есть вы уверены, что это не картель Луго?
Tem a certeza que isto não é do cartel Lugo?
Да, я слышала, на что способен картель.
Sim, ouvi algumas das coisas que o cartel é capaz de fazer.
Я полагаю, что картель собирается перевезти их в Мексику, если они еще этого не сделали.
O meu palpite é que o cartel vai tentar contrabandeá-los para o México, se ainda não o fizeram.
Мексиканская картель по торговле наркотиками устраивает засаду на четырех меорпехов, одного убивают, а двоих похищают, или любовный треугольник между напарниками, который закончился убийством?
Um cartel de drogas mexicano faz uma emboscada a quatro fuzileiros. Mata um e rapta outros dois. Ou um triângulo amoroso entre fuzileiros companheiros leva a assassinato?
Я провел семь месяцев провел под прикрытием, работая на Мемо Торреса, и тогда он работал на картель.
Passei sete meses disfarçado a trabalhar com o Memo Torres enquanto ele ainda era um aprendiz nos cartéis.
Некий картель заплатит мне большие деньги за то, что находится в его голове.
Há um certo cartel disposto a pagar-me muito... pelo que ele tem na cabeça.
Я думаю, картель Рейноза.
Acho que foi o Cartel Reynosa.
Я считаю, что присутствие американских агентов поможет утихомирить насилие, потому что... в Мексике этот картель ничего не боится.
Acredito que a presença de agentes americanos pode apaziguar a violência porque este Cartel não tem medo de nada no México.
Сказал, что Марв неофициально прорабатывал один картель.
Disse-lhes que Marv trabalhava num caso não oficial de cartel.
Очевидно, что и большой табак, большая газировка входили в этот картель, чтобы начать продавать кислород со вкусом фруктов.
Pelos vistos, as tabaqueiras, e as marcas de refrigerantes formaram um cartel que vai começar a vender oxigénio com sabor de fruta.
Значит, ты говоришь, что существует тайный картель,
Então... você quer dizer que existe um cartel secreto?
Обошли картель.
Ultrapassaram o cartel.
Дэн говорит, что картель от тебя отстал. Ага.
O Dan disse que o cartel vai deixar-te em paz.
Я могу только... Я скажу, что это все картель. Что они едут, чтобы закончить работу, которую они запороли.
- O máximo que posso fazer... é dizer que o cartel vai voltar para terminar o trabalho que começaram.
Им позвонил какой-то. информатор, который сказал, что Картель... они хотят убить Хэнка!
Eles receberam uma... indicação de um informador que... o cartel... Eles querem matar o Hank!
По-моему, бОльшая проблема - это Картель.
Parece-me que o maior problema é o cartel.
Слышал когда-нибудь про картель Очоа?
Já ouviste falar do Cartel Ochoa?
картель Очоа дурака не валяет.
O Cartel Ochoa não brinca em serviço.