Катись tradutor Português
341 parallel translation
Я буду есть, когда захочу, а не нравится - катись к чёрту!
Comerei assim que puder. Se não te agrada, sabes o que fazer.
- Вы в порядке? - Катись!
- Não era o que estava a tentar?
Катись отсюда!
Vamos! Baza!
Катись!
Desapareça!
Катись отсюда!
Agora fora daqui.
Тогда катись в свой гадюшник!
Então volta para o antro.
-... катись ".
Tem um que diz "Nade..."
Катись отсюда!
Põe-te no caralho!
Катись отсюда.
Fora daqui.
( выключает радио ) Катись к дьяволу.
Vai para o inferno.
Катись отсюда.
Saia.
- Катись отсюда. - Что такое?
- Que se passa?
- Ну и катись к черту!
- Vai-te lixar!
Катись отсюда, засранец!
É melhor desapareceres daqui, rapaz!
Катись отсюда.
Sai daqui.
Катись... Ко всем чертям!
Vai para... o inferno.
Катись!
Vai, roda daqui!
Катись!
Vai-te foder!
А теперь катись... отсюда.
Porque não te pões na alheta... e desapareces.
Хочешь катиться вниз - катись.
Queres ficar conhecido? Tudo bem.
Катись домой один.
- A sério? Vou para casa sozinho?
Катись!
Vai!
Катись!
Vai! Vai!
Катись, катись, катись!
Vai! Vai! Vai!
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Pegue e saia da minha vida.
Катись колбаской!
Não me fodas.
И катись отсюда!
Saia daqui!
Слушай, а теперь катись.ка ты сосиской отсюда!
Agora, porque não te pões na alheta e desapareces.
- Ну и катись!
- Então sai!
Ёй, придурок, катись отсюда...
- Seu idiota, afasta-te...
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
Eu não preciso dos $ 20.000 hoje... mas se me deres $ 2.50 como entrada... a cama é tua.
Это несложно. Катись.
Rebola-te.
Катись.
Rebola-te.
Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя.
Não pode fazer nada. Então, porque não volta à sua pequena vila e que fique claro que se eu voltar a vê-la novamente eu mato-a?
" ак что катись со своим дурацким кодексом.
Não, fui eu. Vai à merda, tu e a rua.
- Катись к чёрту!
- Raios te partam!
Катись отсюда.
Põe-te a andar.
- Я ухожу. - Ну и хорошо. И катись.
Vou embora.
Катись.
- Porque não vais embora?
Забирай эту сучку и катись в жопу.
Leve a sua puta daqui para fora, caralho.
Катись колбаской!
E tu podes ir à merda.
Бери, черт возьми, или катись вон.
E é pegar ou largar.
Давай, катись.
Vá lá, desaparece.
Катись.
Pira-te.
Давай, катись отсюда!
Dê o fora daqui! Willard?
- Катись сам!
- Vai tu!
Катись к черту!
- Vai-te foder!
Катись отсюда!
Não é de todo o teu lugar!
Катись отсюда. Постойте!
Vai-te embora.
- А ну, катись отсюда к чертовой матери!
Saiam já daqui!
Жалкая задница, катись отсюда.
- O cara está duro.