Като tradutor Português
126 parallel translation
Меня зовут Като Гиро.
Sou Kato Jiro.
Давно не виделись, Като.
Já lá vai muito tempo, Kato.
Като азиат.
- O Kato é oriental.
Молодец, Като!
Bom trabalho, Kato!
Молодец, Като.
- Bom trabalho, Kato.
Я знаю. Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Você é o Kato, e aqui... o Kato tem poucos mas leais seguidores.
Здесь сериал называется не "Зеленый Шершень", а "Шоу Като".
Algo por onde começar.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Quando soube que o Kato estava na cidade, achei-o um bom presságio.
- Конечно. - Осторожнее, Като, не влюбись.
Cuidado para não se apaixonar, Catho.
Я не дурак, Като.
Não sou um tolo, Catherine.
Помни одно, Като.
Mas lembre-se de uma coisa, Catherine :
Я серьёзно говорил на совете, Като.
Falava sério quando conversámos no conselho, Catho.
Като, дай соли!
- Kato, dá-me o sal.
-... а также лишить торговой лицензии... - Като, принеси, пожалуйста, еще чаю.
Kato, traz-nos chá, por favor.
Като упаковалa все вещи и спрятала их в деревне.
Kato fez as suas malas e escondeu-se algures, na sua aldeia.
[Густав] Эта рыба прекрасно приготовлена, Като!
Este peixe está maravilhosamente confeccionado, Kato.
Густав, ты что флиртуешь с Като?
- Gustave, estás a seduzir a Kato?
Как только мы найдем рецепт, мы с Като наварим побольше.
Mal descubramos a receita, a Kato e eu vamos fazer novas quantidades.
Они - хорошие люди. - А как Като?
São boas pessoas.
- С Като все в порядке.
- E a Kato? - A Kato está óptima.
- О, позвольте представить министра финансов, Кеннета- - - Кен Като, как поживаете?
Apresento-lhe o Kenneth Kato.
Существуют ли Като-олимпийские игры?
Existem uns Cato-olímpicos?
Като, Сенат слушает тебя.
Catão, o Senado dá-lhe ouvidos.
Хорошо, Като.
Muito bem, Catão!
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Quando confrontados com um lobo faminto, é insensato incitar a besta, como Catão queria que fizéssemos. Mas é igualmente insensato tomar o animal enraivecido por amigo e estender-lhe a mão, como faz Pompeu.
Скипио, Като.
Scipio, Catão.
И перейдем к видеоматериалам по Като Кэлину на суде О. Джей.
E vamos à gravação de Kato Kaelin no julgamento OJ.
Като.
Sr. Kato.
Като, вы обещали помочь!
- Sr. Kato. - Mas vocês prometeram ajudar-me.
Мистер Като.
Sr. Kato.
Като!
Cato!
Вайкато, Новая Зеландия Она учит вас ценить тех, кто рядом и любить их такими, какие они есть и как сильно вам повезло....
faz-nos apreciar quem realmente temos e o que é especial sobre eles e a sorte que tens
Дайдзиро Като, погибшему в результате нелепой аварии на Гран-при Японии в 2003, повезло меньше.
Daijiro Kato, que morreu num acidente bizarro no GP japonês em 2003, não teve sorte.
Като!
Kato.
Обычно, ваш кофе готовил Като. Кто это такой?
- O seu café, é normalmente feito por Kato!
Я думал, тебя зовут Генри, а Като - паренёк, который следит за бассейном.
Eu pensei que você era o Henry. Eu pensei que Kato fosse o gajo das piscinas.
Меня зовут Като.
Sou o Kato.
Присядь, Като.
Senta-te comigo, Kato!
Като, отлично рисуешь.
Kato, você é um bom desenhista!
Като, ты чё извращенец?
Kato, és um pervertido?
Слушай, Като. А что думаешь о моём отце?
Kato, o que pensas do meu pai?
Като, верь мне, я не обижусь.
Não te preocupes, Kato. Não vais ofender-me.
Ну что, Като? Как на счёт добиться справедливости самим?
Kato, o que achas de fazermos um pouco de justiça?
Покатили, Като.
Vamos, Kato!
Господи, Като.
O meu Deus, Kato.
- Като, не сейчас. Поехали!
- Kato, não agora!
Като... По-моему это лучший момент в моей жизни.
Kato, eu acho que é o melhor momento em toda a minha vida.
Като!
Kato!
Отличная работа, Като!
Bom trabalho, Kato!
Ты Като?
Você é o Kato?
Като, погоди!
Kato, espera por mim!