Квартира tradutor Português
2,282 parallel translation
Это же твоя квартира.
Este é o teu apartamento.
Это не та квартира.
É o apartamento errado.
Это моя квартира.
O apartamento é meu.
Это моя квартира.
Este apartamento é meu.
Ну.. и кому достанется квартира?
Então, quem fica com o apartamento?
Да, вот здесь его квартира.
Sim, é o seu apartamento.
Это его квартира?
- Era o seu apartamento?
Квартира, где был убит имярек, мы думаем, Томас Гэйдж ждал там.
O apartamento onde o desconhecido foi assassinado... Pensámos que o Gage estava...
Но чья это квартира?
Mas que plano é este?
Моей невесте очень понравилась квартира, что Вы дали мне, сэр.
A minha noiva gosta muito do Apartº que me deu senhor.
Ебучая секретная вампирская штаб-квартира?
Uma merda de uma sede secreta de vampiros?
Ты знал, что над тобой - только твоя же пустая квартира, так что ты выстрелил в воздух, хотя ты и знал, что это противоречит правилам маршалов, поскольку ты полагал, что это единственное, что будет громче музыки, и они услышат.
Sabias que não havia nada por cima exceto o teu apartamento vazio, por isso disparaste para o ar, apesar de saberes que é contra as regras dos oficiais de justiça porque achaste que era a única coisa que se ouviria com a música.
О Боже, думаешь, это может быть квартира модели Аберкромби?
Meu Deus, será o apartamento do modelo da Abercrombie?
Сомневаюсь, что это квартира модели Аберкромби.
Duvido que seja o apartamento do modelo da Abercrombie.
Это действительно может быть квартира можели Аберкромби.
Pode mesmo ser o apartamento do modelo da Abercrombie!
Я думал, что когда у меня будет собственная квартира, я смогу сбежать от своей паршивой семьи.
Pensei que arranjando uma casa por cima do Brew, podia escapar à minha família disfuncional.
- Вы же говорили, что эта квартира безопасна?
Devias estar segura, num local seguro, certo?
- Это не его квартира.
- É um apartamento vazio.
Квартира 33?
Apartamento 33, certo?
Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем.
E mais, o apartamento do Rafi fica em frente ao Hotel Brensham.
И тебе повезло, что мама заберет Эмму, так что квартира твоя.
E felizmente para ti, a mãe vai ficar com a Emma, por isso a casa é toda tua.
Извините, все время забываю, что это моя квартира!
Desculpa estar sempre a esquecer-me que o meu apartamento é meu!
Ты часом не втрескалась? Квартира у него ничего так.
- que começo a achar que gostas dele.
- Он сказал, что наша квартира преобразуется в кондоминимум.
- Ele disse que é uma conversão.
Ей нужна собственная квартира через два часа.
Ela precisa de um apart. dentro de duas horas.
Квартира 10.
Apartamento 10.
У меня своя квартира, но иногда я ночую в его доме.
Tenho o meu apartamento, mas às vezes fico na sua casa.
Это был дом, квартира?
Era uma casa, um apartamento?
Теперь эта квартира ваша.
Este apartamento é vosso, agora.
Конспиративная квартира была скомпрометирована.
O esconderijo foi descoberto.
Моя квартира наверху.
O meu apartamento é lá em cima.
Квин, у тебя отличная квартира.
Já agora, Quinn, o teu apartamento é fantástico.
И когда Квин сказала, что квартира свободна...
Por isso, quando a Quinn disse que o apartamento estava disponível...
Вы же понимаете, что моя квартира действительно освобождается?
Vocês os dois entendem que isto significa que o meu apartamento está mesmo disponível, certo?
Чья это квартира, напомни?
Quem é o dono deste lugar?
БУА ВИСТА : Это квартира Дениз Бейнс.
Este é o apartamento de Denise Baines
На записях скрытых камер ничего нет, но потом я поняла, что квартира Алисии расположена недалеко от автобусного маршрута.
- Não encontrei nada nas câmaras, mas depois reparei que há um autocarro que passa pela casa.
Вау, эта квартира просто отпад.
Esta casa é fantástica!
Ее квартира. Поднимаешься на старом трясущемся лифте, но вид отличный.
Tu tens que subir de elevador até ao topo, mas a vista é linda.
Ему нравится квартира?
- Ele gosta do sótão?
Он приходит к нам принять душ, потому что у него нет воды, так что квартира нравится мне.
Vem a minha casa tomar banho todos os dias, porque os canos estão entupidos. Eu cá gosto muito do sótão.
Я не буду налетать, будто она квартира с лучшей ценой.
Não vou chegar como se ela fosse um apartamento para arrendar.
Штаб-квартира.
- Quartel general, Beijing.
Эта квартира.
Esta casa.
Думаю... Бабуле понравится, когда я сообщу ей, что у нее есть новая квартира.
Acho que a Avó vai adorar quando hoje lhe disser que tem uma casa nova.
Жизнь забавна. Квартира наверху. Завтра.
O apartamento de cima é amanhã.
G, квартира G.
G. Unidade G.
7 квартира.
Número sete.
Твоя квартира недалеко?
A tua casa é aqui perto?
Теперь мне потребуется новая квартира.
Vamos precisar de outro sítio onde ficar.
Квартира Квин.
O apartamento da Quinn.