Квартиру tradutor Português
3,984 parallel translation
Не стоило тебе снимать квартиру в здание моего отца.
Eu não deveria ter te enviado ao edíficio de apartamentos do meu pai.
Я ищу себе квартиру сейчас.
Estou à procura de um lugar para ficar.
Если бы у людей все шло своим чередом, я бы не имела квартиру в Палм-Спрингсе.
Bem, se as coisas fossem sempre boas com as pessoas,
Просто найди новую квартиру.
Arranja um apartamento novo.
Мы проверили доки, дом Джоди Морган, и его съемную квартиру. Зэйна нигде не было.
Estivemos na doca, na casa da Jodi e no apartamento que alugou, mas o Zane não apareceu.
Мы с Венди переехали на квартиру пару недель назад.
A Wendy e eu mudamo-nos para um condomínio há algumas semanas atrás.
- Даже проверили его квартиру.
- Até verifiquei o apartamento.
- ДиНоззо, Бишоп, возьмите ордер. Проверьте квартиру сержанта Роу.
Verifiquem a casa do Sargento.
Ее направили прямиком в штаб-квартиру.
Foi directamente para a Central.
- Три девушки использовали ту квартиру, каждая 2 ночи в неделю, и к ним приходили разные мужчины.
Havia três raparigas que usavam o apartamento, duas noites por semana, e os homens vinham em turnos diferentes.
Мы обыскали его квартиру, мы обыскали его машину.
Verificamos o apartamento e o carro dele.
Отвезите ее в штаб-квартиру.
Leva-a para o Palácio.
Они даже сдали конспиративную квартиру Назарии.
até o abrigo do Nazaria.
Это как отремонтировать квартиру перед выездом.
É como limpar o apart. quando vais sair.
Она впустила тебя в квартиру.
Até te deixou entrar na sua casa.
Вы отправились в ее квартиру в ту ночь?
Foi ao seu apart. naquela noite?
Она позволила вам войти в ее квартиру, когда увидела вас.
Ela deixou-o entrar quando você apareceu?
Да, верно. Тем более, что мы вломились в квартиру Гейба.
Pois, principalmente depois de termos entrado no apartamento do Gabe.
Вы вломились в мою квартиру?
Entraste no meu apartamento?
Прослушивать ее телефон, квартиру.
Controla o telemóvel, a casa.
Не заработок Джима Харпера, но на квартиру хватит, если больше ничего не оплачивать.
Não é o dinheiro do Jim Harper, mas irá dar para pagar a renda. Desde que não tenha que pagar mais nenhuma conta.
Он только недавно въехал в эту квартиру, интернет ему еще не провели.
Ele mudou-se há pouco e não tinha Internet.
В общем... Он пригласил меня к себе в квартиру, где, по его словам, у него есть маленький синий друг, который поможет ему воспрять.
Então, ele... convidou-me para o seu apart., e disse que tinha Viagra lá, que podia ajudá-lo.
Я проверила его квартиру, и его там не было. Судя по всему, он работает поденщиком по всему городу.
Aparentemente trabalha de dia na cidade.
Зачем горнодобывающая компания покупает квартиру Дереку Пирсу?
Porque é que uma indústria mineira compraria um apartamento de luxo para Derek Pearce?
Я знаю, Аруна - секретная бурильная экспедиция. И что Клэйпул приобрёл Пирсу квартиру за его молчание.
Eu sei que a Aruna foi uma missão de exploração secreta, e que a Claypool comprou o Pearce com um apartamento para mantê-lo calado.
За то, что обвинил меня в ограничении доступа к Итану, или за то, что ворвался посреди ночи в мою квартиру?
Por me acusares de te tirar o acesso ao Ethan ou por invadires o meu apartamento a meio da noite?
Ни слова, поэтому он вернулся в штаб-квартиру ФБР.
Nem uma palavra, então voltou para o escritório do FBI.
Но сегодня я собираюсь вернуться в Нью-Йорк, в свою квартиру и найду там 10-летнего мальчика, который сидит у моего телевизора и ест ужин.
Mas, esta noite, vou voltar para Nova Iorque, para o meu apartamento, onde encontrarei um menino de 10 anos instalado em frente ao meu televisor, a jantar.
Съебывай на свою квартиру!
Vai para o teu apartamento de merda!
Сменил квартиру в Верхнем Вест-Сайде на меньшую в Альфабет Сити.
Apartamento mais pequeno, na zona económica de Alphabet City.
И ещё каждому квартиру в жилом комплексе. Который мы построим.
E depois queremos ter um apartamento no prédio que tivermos construído.
В квартиру Гайста, попробую что-нибудь разнюхать.
Vou ao apartamento do Geist dar uma vista de olhos.
Я знаю, что она должна была привести его обратно в квартиру, так что я пришел пораньше и спрятался.
Eu sabia que ela conseguiria levá-lo para o apartamento então, fui à frente e preparei tudo.
Вы осмотрели квартиру Джона Пола?
Verificaram no apartamento do John Paul?
Ну и как мы попадем в его квартиру?
Como fazemos para entrar no apartamento?
Французская разведка выкинула его месяц назад. за то, что пронес сотовый телефон в их штаб - квартиру.
A Inteligência Francesa apanhou-o há um mês por infiltrar um telemóvel nas instalações.
Да, он, возможно, тайно пронес сотовый телефон в штаб - квартиру ЦРУ и прямо сейчас он со Скиннером может быть на пути Белый дом.
Ele pode ter infiltrado um telemóvel na CIA, e pode estar a caminho da Casa Branca com o Skinner.
Поэтому ты вламываешься в мою квартиру, крадешь мой пистолет...
Então, invades o meu apartamento, roubas a minha arma...
Ты уже нашла новую квартиру?
Já encontraste outro local para viver?
Те ребята, вероятно, опознали нас, и не думаю, что безопасно возвращаться в твою квартиру.
Provavelmente identificaram-nos, e acho que não seja seguro regressares a tua casa.
Она только что вошла в квартиру.
Acabou de entrar no apartamento dela.
Вломившись в её квартиру, угрожая ножом, ты перешёл черту.
Invadires o apartamento dela, puxares pela faca... foi uma linha muito gorda que transpuseste.
Мы проверили его квартиру и кабинет... по-прежнему нет следов его присутствия.
Verificámos o apartamento e no seu escritório, nenhum sinal.
- Как вы попали в мою квартиру?
- Como é que entraste no meu apartamento?
Ну, я только что проверил квартиру её брата. Думаю, он может быть немного подозрительным.
Bem, eu analisei o apartamento do irmão dela, pensei que ele poderia ser um pouco mais modesto.
Обвинение утверждало, что Дэвид проник в квартиру Триши и застрелил её, потому что подумал, что она влюблена в своего босса.
Disseram que o David entrou em casa da Trisha e matou-a porque ela se tinha apaixonado pelo chefe.
Я разрешил ей переехать в мою квартиру. Я нашел ей работу натурщицы в студии.
Deixei-a mudar-se para o meu apartamento.
Они заходят в каждую квартиру.
- Então, vai!
Квартиру проверяли во время обхода, но...
Ferimento, septicemia. Pode estar morto?
Отвёз её на квартиру.
- Trouxe-a para o apartamento.