Кокос tradutor Português
86 parallel translation
Рейнольдс украл кокос.
O Reynolds roubou o coco.
Это кокос и ваниль, они же оба белые.
É coco e baunilha. São os dois brancos.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч.
Narcóticos, drogas, erva, estimulantes, speeds, crack...
Ты забыла кокос.
Esqueceu-se do coco.
Кокос!
Cocoa!
Кокос, стой!
Cocoa, pára!
Вы кокос под лифчик спрятали, или так рады меня видеть?
Isso é coca no sutiã, ou estás só excitada por me ver?
Однако, могу легко расколоть кокос голыми руками.
Contudo, consigo abrir um coco só com as mãos.
Нет, но кокос есть в Ханукальных Меноральных.
Não, mas há coco nos Hanukkah Menorahs.
У тебя есть дроблёный кокос?
Tens coco ralado?
- Так у тебя есть дроблёный кокос?
- Tens coco ralado?
— Кокос.
- Coco.
Кокос.
Coco.
- У меня аллергия на кокос.
- Sou alérgica a coco.
За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве.
Por um milhão de dólares, serei um coco a abanar num coqueiro.
- Кокос забористый. Не забудь его разбодяжить.
Mas não deixes de diluí-la antes de a venderes.
Что-ж, думаю, Эми и Фрай гармонируют как лайм и кокос.
Eu acho que o Fry e a Amy fazem um excelente par.
И спрыгнуть с шестого этажа, не разбив свой кокос заставляет меня усомниться в том, что это "просто" мальчик.
E saltar de um sexto andar sem usar um capacete de coco... afasta-me do lado da parte de "não é apenas um menino".
О, это шоколад и кокос.
É chocolate e coco.
- Смотри, какой огромный кокос!
Vejam que coqueiro enorme!
- Это вовсе не кокос, это пальма.
É uma palmeira.
Я ем шоколадку Вонки и чувствую : это не шоколад не кокос не грецкий орех, не арахисовое масло не нуга не леденец, не карамель и не цукаты.
Estava a comer uma tablete Wonka, e senti o algo que não era chocolate... nem coco... nem noz, nem creme de amendoim... nem torrão de açúcar... nem doce de leite, nem caramelo.
Яблоко от яблони, точнее, кокос от пальмы недалеко падает.
Tal pai tal filho. A guava não cai muito longe da árvore.
Собираешься "воткнуть лайм в кокос и вместе их выпить"?
Vais juntar o limão e o coco e beber os dois juntos?
В "Кокос Манджуриан Барбекю".
Quando? - Coco Mensurian Barbacue.
В "Кокос"? Нет. Это было наше первое свидание.
Coco ´ s não, aquele foi o nosso primeiro encontro.
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
Temos cobertura doce, canela, chocolate, chocolate branco, fudge, MMs, caramelo, pepitas de menta e chocolate, marshmellows, nozes, nozes caramelizadas, coco, manteiga de amendoim, Oreos, chocolate granulado, pedaços de algodão doce, e açúcar em pó.
Даже хуже, кокос им не разбить.
- E nem serviria para abrir um coco.
Боженька, спаси меня с электроникой, а я разобью кокос.
Deus, me ajude em Eletrônica. Eu quebrarei 5 cocos!
Кокос?
Coco?
Например, когда на каратэ он разбил кокос, - и не мог играть в гольф три месяца?
Quando quis rachar um coco com um golpe de karaté e esteve três meses sem jogar?
Но если ты знаешь, как открыть его, то внутри тебя ждет сладкий сок. Но важно не держать этот кокос у себя.
Mas se sabe como abri-lo tem um sumo doce dentro, mas a chave é não ficar com o coco para si mesmo.
Кокос. Лучше любого энергетика.
Está cheio de electrólitos.
Я побрил кокос, чтоб сделать волосы на его ногах.
Sim, usei aparas de coco para fazer os pêlos dos pés.
- Это было в клубе "Золотой кокос".
Golden Coconut Club.
Точнее, депо "Золотой кокос". Ну...
Não, Golden Coconut Depot.
Ананас, кокос...
Um ananás! Um coco!
И всё, что он делает - заполняет твой кокос банано-кремовыми мечтами, которые никогда не сбудутся.
E tudo o que ele faz é encher-nos a cabeça de sonhos que nunca poderão tornar-se realidade.
А если бы я предложил обрить кокос?
- E se eu metesse os tomates em mel e em coco ralado, também o farias?
Кокос у меня найдется.
- Sim. - Porque tenho coco.
Кокос сейчас в районе животов. Они должны переместить его ко рту без помощи рук.
O coco fica no meio deles terá de subir até á boca sem usar as mãos.
Этот кокос мне сегодня помешал, мне ужасно жаль что...
Aquele coco danado ficar no meio, esta noite. Foi uma pena, não foi?
Это тебе повезло что там был кокос, а то бы ты окончательно...
Tu tiveste sorte daquele coco estar ali. Não terias dado conta do recado.
В смысле, как когда у Гилигана началась амнезия, когда Скиппер ударил его доской, и дальше в серии он все вспомнил, когда ему по голове прилете кокос?
Está a falar de quando o Gilligan ficou amnésico, porque o Capitão o atingiu com a prancha, e mais à frente, no episódio, recuperou a memória, porque foi atingido na cabeça com um coco? Sim.
Кокос тут не поможет.
Atingi-lo com um côco não vai funcionar.
Закопали в землю бочку, крышка на петлях, как наживку привязали кокос.
Enterrámos um barril de petróleo, pusemos dobradiças na tampa e amarrámos um fio com coco, como isco, à tampa.
Кокос первосортный.
Isto é que é.
Заработай на кокос.
Toca a abanar o capacete!
Бриз, уже чокнуться можно. А теперь кокос?
A brisa do mar, as nozes e agora a porra dos cocos?
Кокос.
Côco.
Славный кокос. - Спасибо.
- Belo coco.