Колонки tradutor Português
178 parallel translation
Улыбнитесь для колонки новостей, Ник.
Um sorriso, Nick.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Primeiro fazer uma entrevista ao Earl Williams. E publicar a declaração do Egelhoffer justamente ao lado, já sabes, a duas colunas.
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
Por que o "Inquirer" não faz isso?
Шрифт десятка. Две колонки.
Tipo 10, duas colunas.
Дай мне три колонки с двойным заголовком на этой полосе.
Três colunas, mais duas linhas.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Têm os olhinhos fracos de ler. As colunas compridas, em letra miudinha, das cotações da Bolsa.
Важно лишь то, что она напишет о нас в пятиста словах своей колонки в Таймс.
Só interessa o que ela escreve sobre nós em 500 palavras no Times.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
Tem também uma história a duas colunas na 1.ª página do jornal Times.
- Ты что решил устроиться редактором колонки советов в газете?
- O que é isto? És o Santo António?
Что скажешь, 300 баксов усилители, колонки, все дела?
Vendo-te tudo... por $ 300.
Вот здесь у нас прекрасные колонки, Sentry EV-1.
O Sentry EV-1.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
O Dominator é uma boa ideia de marketing. Mas, na verdade, não é um bom altifalante.
Значит, ты ищешь настоящие клевые колонки, так?
Queres umas colunas de arromba, não é?
Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки.
Por isso vou verificar a história para a minha coluna.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
Vi nos contactos e nos jornais nacionais da lista e não vi nada que parecesse um movimento de xadrez nem encontrei nenhuma referência a Windom Earle.
На первом уровне, возле колонки.
Está no nível 1 do parque.
[Skipped item nr. 233] где два мерзких голоса летают из колонки в колонку?
Conhece os anúncios da rádio... com pessoas horríveis, vozes horríveis?
Ты разнесешь колонки.
Rebenta com os altifalantes.
Mое место было прямо напротив колонки.
Os meus lugares eram mesmo ao lado das colunas.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Se pusermos as nossas colunas no chão e tocarmos algo... Boa ideia.
Переношу себе цифры из одной колонки в другую
É so pôr números de uma coluna para outra.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
- A Aura precisa de ajuda com as bebidas.
Надеюсь, хоть колонки включены.
Espero que inclua as colunas.
Нет, в сделку не включены ни колонки, ни усилитель.
Isto não inclui as colunas e não inclui o amplificador.
Уберите коктейль с колонки.
Tire lá o cocktail de cima da coluna.
Рекламу моей колонки решено было... поместить на борту автобуса.
Era uma sessão fotográfica promocional para a minha coluna, agendada para sair na lateral de um autocarro.
Колонки помогли мне вспомнить его.
Sei o papel de Stella há anos.
За эти 5 минут у меня появились : тема для колонки приглашение выступить в Университете и доступ ко всем сплетням города.
No espaço de cinco minutos, tinha já a crónica da semana seguinte, um convite para discursar numa universidade e acesso à bancada do peixe de Zabar.
- Я помню из Вашей колонки.
Lembro-me. Da sua crónica.
У меня дома колонки "Хай Тек" и я купил сидюшник с записью.
Tenho em minha casa umas colunas B W e comprei há pouco tempo um gravador de CDs.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Agora vou estourá-lo pelo alto-falante do capacete no volume máximo e esperar que um desses tons liberte Liam e Renee daquelas colunas de energia.
- Переключите его на колонки.
- Ponha em alta voz.
- Куда поставить колонки?
- Onde queres as colunas?
Это самые отпадные колонки в мире.
Estas são as melhores colunas de sempre.
А, вообще-то я проверял новые колонки.
Por acaso estava a experimentar as minhas novas colunas.
Новые колонки?
Novas colunas?
Я тестирую новые колонки Эрика.
Estou a testar as novas colunas do Eric.
Ставь это в начало колонки. - Стю?
Põe isso no topo da coluna.
- Какие у вас колонки?
Que tipo de colunas quer?
Но ты завышаешь цены на колонки.
Mas as suas aparelhagens são demasiado caras.
И поставил новые колонки. Вон там и возле кресла.
E ele deu-me estas colunas, ali e junto à minha cadeira.
Все эти люди, и колонки. Я думал будет маленький междусобойчик.
Com todas essas pessoas e os amplificadores pensei que seria uma pequena reunião.
Сплетни, для колонки мистера Балабола, Но я и днём не смогу выйти за тебя замуж, мне будут делать причёску.
Provavelmente, ajuda para escrever o "Sr. Chatterbox". Mas eu também não posso casar contigo à tarde. Vou ao cabeleireiro.
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет".
Tão boa, que o meu pai puxou uns cordelinhos para te tornares a mais nova colunista do Daily Planet.
Вел колонки в газетах.
Escrevia pequenos artigos para jornais.
Видал это? Настоящий шедевр! У нас колонки по всему дому.
É o último grito, com colunas pela casa toda.
Эти колонки просто отличные.
- As colunas são maravilhosas.
РОК : Я включил большие колонки.
- Vou ligar os microfones grandes.
- Только до колонки, старик, давай.
- Uma corrida até à bomba.
Думаю купить новые колонки.
É estranho pois eu quero fazer coisas importantes no mundo.
460 ) } Я поставил колонки Bose.
Instalei altifalantes.