Колонки tradutor Turco
224 parallel translation
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Earl Williams'la röportaj yapın. Egelhoffer'un raporunu bas.
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
Neden Inquirer'ın üç sütunluk başlığı yok?
Приготовьте место на 4 колонки : "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."
Şimdiden 4 sütunluk başlık ayarlayın. Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'ndan para çalacak.
Две колонки! Покажете потом.
Sayfa 1'de, 2 sütun kare şeklinde.
— кажи, ты что-нибудь читаешь кроме своей колонки?
Kendi haberlerinden başka bir şey okumaz mısın?
- В две колонки? - Нет, в три.
- İki sütundan fazla mı olacak?
Две колонки.
İki sütun.
Дай мне три колонки с двойным заголовком на этой полосе.
Bu baskınla ilgili üç sütun haber istiyorum.
Палм Бич, где солнце проводит зиму а люди тратят состояния, чтобы попасть туда и в колонки светских новостей
Palm Beach, orada olmak için güneşin kışı... ve insanların bir serveti harcadığı. Ve sosyete sütunlarında olmak için.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
O gözleri, okumaktan zayıf düşmüş oluyor. The Wall Street Journal'daki o uzun, küçük puntolu yazıları okumaktan.
Важно лишь то, что она напишет о нас в пятиста словах своей колонки в Таймс.
Önemli olan tek sey, 500 kelime içinde bizim için ne yazacagi.
Мне следовало узнать, из колонки светских сплетен.
Dedikodu sayfalarından bilmeliydim.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
Times'ın ilk sayfasında da iki sütunluk bir haber var.
- Ты что решил устроиться редактором колонки советов в газете?
- Bu da ne, kadın programı filan mı?
Что скажешь, 300 баксов усилители, колонки, все дела?
300 dolara ne dersin? Amfi, hoparlör, kasetler...
- Хорошо. Вот здесь у нас прекрасные колонки, Sentry EV-1.
Burada harika bir hoparlör var.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
Dominator iyi bir pazarlama fikri. Ama çok iyi bir hoparlör sayılmaz.
- Только до колонки, старик, давай.
- Benzin pompasına kadar.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Ben de muhabirim ve oraya gidip hikâyesini yazacağım.
Вот я и завел себе блокнот. В нем две колонки.
İki sütun hazırladım.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
Listedeki bütün ulusal gazetelerin kişisel ilanlarını inceledim. Ama satranç hamlesine benzer bir şeye rastlamadım. Windom Earle'ün bahsinin geçtiği bir kısım da bulmadım.
На первом уровне, возле колонки.
Birinci katta, gaz pompalarının orada.
[Skipped item nr. 233] где два мерзких голоса летают из колонки в колонку?
Şu radyoda önlü arkalı oturup vır vır konuşup duran adamların olduğu reklamı biliyor musunuz?
Ты разнесешь колонки.
Hoparlörleri patlatırsın.
Mое место было прямо напротив колонки.
Biletlerim hoparlörlerin hemen yanındaydı.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Demek ki yere hoparlör koyarsak ve içinde biraz bas olan birşeyler çalarsak yılalar, Oprah`ın jambonu fırına koyduğu gibi buraya doluşurlar.
Мальборо, твердую пачку..., это, и на пять баксов бензина из пятой колонки.
Bu, ve, ee... 5 numaraya 5 dolar.
Думаю купить новые колонки.
Yeni bir hoparlör almayı düşünüyorum.
Переношу себе цифры из одной колонки в другую
Bir sütundaki sayıları başka bir sütuna yazıyorum.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
-... buz kutularını taşımak için Aura'nın yardıma ihtiyacı var.
- Его колонки.
- Hoparlörler.
Что? Для колонки про отношения.
İlişki köşemiz için.
Нет, в сделку не включены ни колонки, ни усилитель.
Ne kabinleri ne de amfiyi kapsiyor!
В той, где показывают, как гуляют обычные люди и где используют их имена для колонки.
Hani sıradan insanları tanıtıp köşeye ismini basıyorlar ya.
Например там или вон возле той колонки.
Mesela şu hoparlörün yanında biraz yer var.
Уберите коктейль с колонки.
Bardağı hoparlörden uzak tutun.
Рекламу моей колонки решено было... поместить на борту автобуса.
Gazetedeki köşem için, terfi ettiğimden dolayı otobüsün üzerine koyulacak bir fotoğraftı.
А это не литературный псевдоним, который ты использовал в школе для колонки светского общества?
Bu senin hazırlık okulunda sosyete köşesini yazarken kullandığın takma adın değil miydi?
За эти 5 минут у меня появились : тема для колонки приглашение выступить в Университете и доступ ко всем сплетням города.
Çok güzel! Resmen beş dakika içinde gelecek haftanın konusunu çıkartmış ülkenin en iyi üniversitelerinden birinde konuşmak için davet almış ve Zabar'ın balık tezgahına giriş kazanmıştım.
У меня дома колонки "Хай Тек" и я купил сидюшник с записью.
Benim evde BW hoparlörleri var. Yakınlarda birde CD yazıcı aldım.
- Но для него и колонки-то нет! - Нет есть.
Hey, bu iş bittiğinde, gidip Sefilleri seyredelim mi?
- Переключите его на колонки.
- Hoparlörlere verin.
- Куда поставить колонки?
- Hoparlörleri nereye istiyorsun?
Это самые отпадные колонки в мире.
Bunlar, dünyanın en harika hoparlörleri.
А, вообще-то я проверял новые колонки.
Aslında yeni hoparlörlerimi deniyordum.
Новые колонки? А что не так со старыми?
Yeni hoparlörler mi?
Колонки цифр, стоимость товара!
Şekli mi, taşıdığı kargonun değeri mi?
Значит, ты ищешь настоящие клевые колонки, так?
Çok ateşli bir hoparlör peşindesin, değil mi?
Надеюсь, хоть колонки включены.
Çok güzel. Umarim kabinleri kapsiyordur.
Этот фотограф сделал мой снимок для колонки "Твой Сиэтл".
"Seattle Sizin" köşesi için.
- Я помню из Вашей колонки.
Köşende yazmıştın.