Копов tradutor Português
1,941 parallel translation
Он не любит черных и ненавидит копов.
Odeia polícias.
Ловя "грязных" копов?
A desmascarar polícias corruptos.
Он поняла, что Флинны не подкупили копов.
Ela também descobriu que os Flynns não tinham os policias nos bolsos deles.
Они работали на копов, на кого-то, кто занимал высокую должность.
Eles estavam a trabalhar para os policiais, alguém muito alto na lei.
Эй, кто-бы не вызвал копов сегодня, он совершил огромную ошибку.
Quem quer que tenha chamado a Polícia hoje cometeu um grande erro.
Мало того, что я неудачница, которая проводит день влюбленных в баре для копов, ещё и парень, который меня кинул якобы ради свидания с женой, явился, чтобы сделать его незабываемым. Досадным, но незабываемым.
Como se não fosse falhada que chegue por vir a um bar de policias no Dia dos Namorados, o tipo que acabou comigo porque supostamente tinha um encontro com a mulher está aqui para tornar este dia memorável.
Думаю, что много кто из копов желал бы смерти детективу отдела внутренних расследований.
Muitos tinham motivo para matar um Detective da Procuradoria.
Кто-то бесследно избавился от двух копов.
Alguém fez dois polícias desaparecerem sem rastos.
Не ожидал, что это будет один из тех грязных копов, что заперли меня здесь.
Não esperava que fosses um dos polícias corruptos, que me prenderam.
Кровавое боевое крещение для копов, а?
Que belo de exemplar da classe.
Много копов тут видишь?
Vês muitos polícias por aqui?
Кто бы не угрожал Вогель, он хочет убрать копов с дороги.
A cabana do Lyle Sussman. Mas, onde está o corpo?
Не так уж и много копов знают каково это, когда казнят того, кого они поймали.
Não há muitos polícias que saibam o que é ver um dos seus condenado à morte.
Как по мне, дорогой, будь ты хоть шесть копов.
Já se lembra, velha? Nem que fossem seis polícias.
Прохожий увидел кого-то в здании и вызвал копов.
Viram alguém no prédio, e chamaram a polícia. Gostava que não tivessem sido novatos.
Большинство копов в городе носят "Глоки", но это — "Вальтер П99", у него индивидуально регулируемая рукоятка,
A maioria dos polícias usam Glocks, mas uma Walther P99, possui tamanho ajustável.
Ну так поехали со мной. А Тим посторожит дорогу до приезда местных копов.
O Tim pode ficar aqui a vigiar a estrada até a guarda chegar.
Помнишь, я говорила тебе про копов-головорезов?
Lembras-te daqueles polícias sedentos por disparar? Estão atrás do Sheckman?
Я вызвала копов. - Правда?
- Chamei a polícia.
Она не хотела вызывать копов, даже когда я сказал, что мы должны.
Não quis chamar a polícia, mesmo depois de a aconselhar.
Твой отец говорил мне, что департамент полон продажных копов и они его подставили.
O teu pai disse-me que o nosso departamento está cheio de polícias corruptos e tramaram-no.
Он был одним из продажных копов в то время, когда Эллен вела расследование.
Ele tem de ser um dos Polícias Corruptos que ela anda a investigar
Он осужденный убийца копов, и, оказалось, что он отец вашего консультанта.
Ele é um policial condenado, e acontece que ele também é o pai do seu consultor
Мы не можем позвать копов потому что мы инсценировали смерть Джинджер и сами подделали завещание.
Não podemos chamar a polícia, forjámos a morte da Ginger, e também forjámos um.
Ты привёл копов?
Trouxeste os polícias?
Ты и твой брат, вы работали на копов?
Tu e o teu irmão estão a trabalhar com a polícia? Não.
- Ты дал Мурфилду адрес, чтобы они прибыли туда раньше копов?
Deste a morada à Muirfield para chegarem lá antes da polícia?
Посмотрел парочку шоу про копов, да?
Viste uns programas policiais, não viste?
- А я думала, ангелам положено разыгрывать хороших копов.
Pensei que os anjos eram supostos de ser os bófias bons.
Иди, пока я не вызвал копов.
Vai-te embora antes que chame a polícia.
Тебе нравится убивать копов? !
Gostas de matar polícias?
Картер, мы с тобой накрыли целый рой грязных копов, но, поверь мне, HR не исчезло.
Carter, tu e eu prendemos vários polícias corruptos. Mas acredita em mim, a HR não desapareceu.
В том переулке около 15 копов.
Há uns quinze polícias naquele beco.
Последнее, чего здесь хотят, это появления копов.
Não precisam que a polícia apareça.
Двое мертвых копов.
Dois polícias mortos.
Копы на копов не доносят.
Um polícia não denuncia outro.
У копов есть эти штучки-дрючки.
- Os polícias têm muitos truques.
Чтобы этого не случилось, я отправила двух копов сопровождать ее.
Bem, por isso é que mandei dois policiais escoltarem-na.
У него, видимо, чуйка на копов.
Talvez tenha bom olfato para polícias.
Слишком шикарная тачка для копов.
- Polícias, vamos!
Прости, у копов задержался.
Desculpem. Desculpem, fui atrasado pela polícia.
Только у копов нет подсазки мы не знаем, что знают они
Assim como os polícias não fazem ideia. Nós não sabemos o que eles sabem.
Узнала что-нибудь у копов?
Conseguiste alguma coisa dos polícias?
- Никаких копов.
- Não quero polícia.
- Сколько копов?
- Quantos polícias?
Армия - солидное учреждение, мы можем использовать их власть над кем захотим, включая местных копов.
Vestidos de militares, podemos impor autoridade sobre quem quisermos, incluindo a Polícia local.
Там сейчас больше копов чем на полицейском параде.
Estará lá mais Polícia do que numa parada oficial. O que sugeres?
Джо притащил двоих копов-головорезов, чтобы поймать тебя.
Para te caçarem.
Кто-то убивает копов.
Alguém por aí está a matar polícias.
Этот парень гуляет там, чтобы убивать копов.
Este tipo está a matar polícias.
Мы имеем дело с группой коррумпированных копов.
Estamos a enfrentar um grupo de polícias corruptos.