Коробок tradutor Português
349 parallel translation
Там полно коробок.
Está cheio de caixotes.
- Много коробок. И все с динамитом.
- Caixas e mais caixas, tudo dinamite.
Устроим засаду на Янгов, у нас будет много огненных коробок на этот раз.
Vamos emboscar os Yangs. Com muitas caixas de fogo, desta vez.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Há 20 latas para embarcar em contentores estanques.
- Где этот коробок спичек.
A carteira de fósforos?
Дюжина банок чёрной патоки. Есть 60 коробок сухого молока...
Temos 12 frascos de amoras 60 caixas de leite em pó...
- Конечно, бери весь коробок.
Fique com a caixa.
Разве это не чудо, что целый город землян... уместился в несколько картонных коробок, стоило только вычистить весь жир.
Não é impressionante como se consegue meter uma cidade inteira de humanos... em algumas caixas de cartão, se lhes tirarmos a gordura?
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Eu estive ali dentro. Está cheio de caixas e de material de laboratório.
Когда они расчищали его офис они нашли много коробок с голубыми шляпками у Дока просто не хватало времени отдать их ей.
Quando limparam o consultório dele, encontraram caixas com chapéus azuis... que ele não tivera oportunidade de lhe dar.
У нас есть пара коробок на складе в Нью Джерси.
Talvez tenha umas quantas sobras no armazém, em New Jersey.
Я двенадцать коробок перевёл за неделю.
Já gastei 12 caixas esta semana.
Прошу прощения. Вы не говорили, что в день приезда месье Линг просил у Вас коробок спичек?
Desculpe-me, mas não disse que no dia da sua chegada, o Sr. Wu Ling lhe pediu uma caixa de fósforos?
Поскольку у него в чемоданчике уже был полный коробок.
Ele já tinha uma caixa cheia na mala.
Почему у человека, у которого есть полный коробок спичек спрашивают еще один, чтобы прикурить сигарету?
Porque é que um homem com uma caixa de fósforos cheia pede outra?
Он попросил спички, потому что, естественно, не знал, что у него есть полный коробок.
Ele pede uma caixa de fósforos, por não saber que já tinha uma.
Вижу, тут написано, что я должен доставить 36 коробок ликера "Драно" по этому адресу.
Diz aqui que devo entregar 36 caixas de Forza nesta morada.
Английский спичечный коробок. Пустой.
Uma caixa de fósforos "England Glory", vazia.
Ладно, я бы хотел купить у вас парочку коробок этих сигар.
Bom, eu queria comprar uma caixa desses. Tem...
Она кричит, когда он достаёт содержимое этих коробок.
O que mais a irrita é que ele vá aos das caixas.
Мне нужно несколько коробок кубинских сигар.
Preciso de várias caixas de charutos cubanos. Os melhores.
Франсуа рассказал мне о крышках коробок.
O François contou-me. Tem a ver com as caixas, não é?
Взяв несколько конфет из коробок, наполнив их ядом, убийца положил их обратно в коробку. Но перепутал крышки.
O assassino tirou os chocolates de uma caixa, envenenou-os e colocou-os noutra caixa, mas enganou-se a colocar as tampas.
Вы перепутали крышки от коробок.
Pôs a tampa errada na caixa errada.
Как я это вижу - вместо шампуня Царапка поливает ему голову шашлычным соусом, открывает коробок с плотоядными муравьями, и остальная часть сюжета совершенно очевидна.
Eu cá acho que, em vez de champô, o Itchy lhe deita molho no cabelo, abre uma caixa de formigas carnívoras e o resto é história.
- У меня в гараже есть пара коробок.
Na minha garagem, estão algumas caixas.
Мисс Гайст, мне нужно больше коробок. Эти уже полные.
Sra. Geist, preciso de mais caixas, aquelas estão cheias.
Хорошо, а то у меня пять огромных коробок пуговиц.
Tenho cinco caixas enormes de botões.
- Я нашла тебе еще несколько коробок.
- Tenho mais umas caixas para ti.
- Коробок? - Да.
Caixas?
- Короче, я у Лоренцо... стою у стойки с ингридиентами, кладу на свой кусок чеснок и все такое. - Привет. И вдруг, вижу парня у коробок с пиццами он бросает на меня косой взгляд.
Ali estava eu no Lorenzo, a preparar a minha fatia no self-service e vejo um tipo sobre as caixas de pizza, a olhar mal para mim.
- У нас пять открытых коробок.
Já abriu cinco pacotes.
Я понимаю, коробок много.
Eu sei que são muitas caixas.
Мы перетащили стол в мою комнату из-за коробок.
Levámos a mesa para o meu quarto, por causa das caixas.
А внутри у них, этот... мышиный город... построенный из... старых коробок и рулонов туалетной бумаги, есть окошки, чтобы можно было смотреть.
Dentro da tenda têm uma cidade para ratos feita de caixas e rolos de papel higiénico, com janelas para vermos.
И спичечный коробок.
E uma caixa de fósforos.
Но она же ребёнок. Ей так нравится срывать обёртки с коробок.
Ela adora abrir os embrulhos dos presentes.
6 коробок по 20 яиц.
6 Cartões, 20 ovos.
Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
Ironicamente, a maioria das caixas está rotulada "roupas".
- Они принесли 5 коробок бумаг Харрисона.
- Entregaram os papéis do Harrison.
Я пощупала тонну липких коробок с названиями типа...
Tive de vasculhar caixas nojentas com títulos como...
Я оставил отпечаток обуви на парапете, или случайно уронил коробок спичек.
Deixei uma pegada no parapeito, ou deixei cair inadvertidamente uma carteira de fósforos.
Коробок был найден до того, как вы пришли туда.
A carteira de fósforos foi encontrada antes de você ter ido ao local.
Есть отпечаток твоей обуви, коробок спичек с твоими отпечатками пальцев, и я верила, что не ты сделал это.
Eles têm uma pegada e uma carteira de fósforos com a sua impressão digital, e mesmo assim acreditava que não tinha sido você.
Устал я, есть из пластиковых коробок.
- Estou farto de comida em plástico.
С помощью твоих коробок я спас Порше от воды.
Usei as tuas caixas para que a água não chegasse ao Porsche.
Намокла пара дурацких коробок, и она получает Порше?
Umas caixas estúpidas molham-se e ela recebe um Porsche? !
- Ну ладно, журналов о машинах, коробок с хлопьями но этого достаточно.
- Revistas de carros, caixas de cereais mas chega.
Спичечный коробок.
Isto é uma caixa de fósforos.
Должно быть, в окошке Слима было много деревянных коробок.
Iam haver muitos mais caixões na montra do Smiley...
Коробку мятных ( Тhin Мints ) и несколько коробок ванильных с арахисовым маслом ( Таgаlоngs ).
Uma caixa de Thin Mints e Tagalongs.