Котёнка tradutor Português
153 parallel translation
Я сразу решила купить мистера Смита, но увидела котёнка. - Вы любите кошек?
Decidi comprar o Sr. Smith, mas virei-me por um instante para ver um gatinho persa.
- Тебе и котёнка не вытащить.
- Tu não conseguias arrastar um gato.
Папа подарил мне котёнка.
O pai deu-me um gatinho.
Кифабер, Харрис и Шоу привязали старую консервную банку к хвосту котёнка.
Kiefaber Harris e Shaw amarraram uma lata velha no rabo da pipa!
Даже котёнка, всего разок сменившего шубку, не обманешь внешностью. А людям нравится заблуждаться.
Nenhum gato depois da primeira muda de pêlo pode ser enganado por aparências.
Что, маленького котёнка? Да.
- Um bichanito?
Я подумывала взять котёнка из приюта, но...
Estava a pensar em arranjar um gato, ia ao abrigo, mas...
Верните моего котёнка.
Devolva-me o meu gato!
Назовите приметы котёнка.
O gato, descreva-o.
Я найду вашего котёнка, месье Белон. Даже если мне придётся облазить все крыши нашего квартала!
Vou encontrar o seu gato, mesmo que tenha de procurar em todos os telhados do bairro.
У котёнка есть коготки!
O gatinho tem garras.
Я люблю своего котёнка!
Adoro o meu gatinho!
Я маму просто вымораживала, когда переворачивала всё в поисках подарков - пока не заглянула к ней под кровать и не нашла котёнка.
Atormentei tanto a minha mão com presentes até olhar de baixo da cama dela e achar um gatinho. Não estava embrulhado.
- Я бы хотел обменять этого котенка на канарейку.
Gostava de trocar este gato por um canário.
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
Só quero trocar este gato por um pássaro.
- Я слышал, ты потерял котенка.
- Viva, Joe.
- Ты возьмешь этого котенка в море?
Rapazes, este é o chefe.
Про капли на розах, про носик котенка. Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Gotas de chuva nas rosas Bigodes dos gatinhos 936 ) } Chaleiras de cobre a brilhar E luvas de lã quentinhas
Про капли на розах, про носик котенка. Про блестящий чайник, про теплые варежки.
950 ) } Gotas de chuva nas rosas Bigodes de gatinhos 930 ) } Chaleiras de cobre brilhando E luvas quentinhas
Про капли на розах, про носик котенка.
946 ) } Gotas de chuva Nas rosas 938 ) } Bigodes Em gatinhos
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
E pensa em flocos de neve e raios de lua e bigodes de gatinhos... Não espreites!
Да... Котенка.
Ah sim...
Умоляю, дайте мне котенка!
Um gatinho. Peço-lhe!
Маленького, веселого, игривого котенка.
Um gatinho magro e brincalhão.
Так что он купил ей подарок. Котенка.
E ele comprou-lhe uma prenda, um gatinho.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало. - Томас был сыном, братом и другом. Томми валялся посреди этого с закатившимися глазами... наширявшись героина или успокоительных.
O bicho andava a mijar-lhe e a cagar-lhe a casa toda, mas o Tommy só pensava em chutar-se e engolir comprimidos.
Можем мы дать ей котенка?
Podemos arranjar um gatinho?
Я просил котенка.
Eu pedi um gatinho.
Они не могут найти мне котенка?
- Não podem achar um gatinho?
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
O presidente quer um gatinho.
Я хочу котенка.
- Não, eu é que quero! - Arranjaremos um gatinho.
Могу я держать котенка?
Posso segurá-Io?
Вы собираетесь вставить котенка потом?
Vão socar o gatinho?
Они начинают съемку... и они собираются вставить котенка оптически.
Vão filmar agora... e acrescentar o gatinho com efeitos especiais.
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
Não sei como o farão, mas eles são competentes.
Можем мы получить пятнистого котенка?
Tem um gatinho malhado?
Флойд, давай-ка пятнистого котенка.
Floyd, um gatinho malhado.
Тут 19 экранов. Я не вижу ни одного пятнистого котенка.
19 telas, e não vejo nenhum gatinho malhado.
Я получил копирайт на албанского котенка. Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы.
Já comprei os direitos do gatinho albanês... e a Nike vai fazer um tênis especial pro Dennis Rodman.
Сегодня нашел котенка.
Hoje encontrei um gato na rua.
Ты хочешь замордовать котенка ради тренировки?
Queres praticar com aquela ali?
Этого котенка зовут Миттенс.
Este gatinho é o Mittens.
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
Tens visto aquele gato vadio que tem andando à volta da nossa casa?
Может, мне завести себе котенка?
Talvez eu devesse arranjar o meu próprio gato.
Но потом она стала такой противной и я напустила на нее котенка.
Mas depois ficou tão feia que pus o meu gato atrás dela.
И Анита спрашивает Марчелло "У тебя нет стакана молока для котенка?"
Quando Eles chegam aqui, talvez não exatamente aqui, mas... a Anita pede a Marcello que traga um copo de leite para o gato.
Мисс Ушер завела котенка.
A Senhora Usher, da porta ao lado, vai ter um gatinho.
- Сделай мне котенка!
Toma, faz-me um gatinho!
Я бы рада, только мускулов у меня, как у котенка.
Adorava, mas tenho a força de um gatinho. Preciso de alguém bruto.
Кого бы ты предпочел в качестве проверяющей твои работы : дикую, поедающую людей кошку из джунглей или мурлыкающего удовлетворенного котенка?
Quem é que preferes que avalie os teus trabalhos, uma gata selvagem, devoradora de homens, ou uma gatinha satisfeita a ronronar?
Посмотрите на размеры... эти штуки размером с котенка.
Olha o tamanho... Estas coisas são do tamanho de gatos bebé.