Котёнка tradutor Turco
204 parallel translation
Я сразу решила купить мистера Смита, но увидела котёнка.
Bay Smith'i satın almaya karar verdim ama bir an dönüp bir İran kedisine baktım.
- Тебе и котёнка не вытащить.
Sen bir kediyi bile sürükleyemezsin.
Папа подарил мне котёнка.
Babam bana kedi yavrusu aldı.
Кифабер, Харрис и Шоу привязали старую консервную банку к хвосту котёнка.
Kiefaber Harris ve Shaw sonunda kedinin kuyruğuna teneke kutuyu bağladılar işte.
Во сне девочка находит брошенного котёнка в тоннеле в огромном парке, а затем обнаруживает коробку с остальными брошенными котятами.
Rüyasında büyük bir parktaki tünelde bir çocuk, kaybolmuş bir kediyle geliyor, sonra da diğer kedilerin bırakılmış olduğu bir kutu keşfediyor.
Даже котёнка, всего разок сменившего шубку, не обманешь внешностью.
Hiç bir kedinin tüyüne bakıp dış görünüşüne aldanmayacaksın.
Я увидела наверху котёнка, который не мог спуститься.
Burada aşağıya inemeyen bir kedi yavrusu gördüm.
Что, маленького котёнка?
- Yavru bir kedi mi?
Я подумывала взять котёнка из приюта, но...
Bir kedi almayı düşünüyorum almaya barınağa gidecektim ama...
Верните моего котёнка.
Kedimi geri ver!
Назовите приметы котёнка.
Kediyi bana tarif et.
Я найду вашего котёнка, месье Белон.
Kedini bulacağım.
Никогда бы не подумала, что ты подаришь мне котёнка
Bana kedi hediye edeceğini hiç düşünmemiştim.
- Я бы хотел обменять этого котенка на канарейку.
- Bu kediciği bir kanaryayla değiştirmek istiyorum.
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
Bu kedi yavrusunu bir kuşla değiştirmek istiyorum.
Вы чуть не убили котенка.
Neredeyse Cabriole'yi öldürdünüz.
Ты похожа на котенка.
Zaten yavru bir kedi gibisin.
Словно в твоих руках сама весна. Словно держишь ветку сирени или котенка.
Onunla dans etmek büyük keyif.
Про капли на розах, про носик котенка.
Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları
Про капли на розах, про носик котенка.
Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları
Ни у одного котенка, любящего обучение, нет зеленых глаз.
Çalışmayı seven hiçbir kedi yavrusunun yeşil gözleri yoktur.
Ни у одного усатого котенка нет хвоста.
Bıyığı olan hiçbir kedi yavrusunun kuyruğu olmaz.
Ты похожа на нашкодившего котенка!
Bu sabah yavru kedi gibisin.
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Ve kar tanelerini düşün ve ay ışığını ve yavru kedilerin bıyıklarını... Bakmak yok!
" Но мы купили нового котенка, Снежку 2.
Ama biz yeni bir kedi aldık, Snowball 2.
Он убил котенка из рогатки.
Sapanla yavru kediyi öldürdü.
Да... Котенка.
Evet...
Умоляю, дайте мне котенка!
Bir kedicik! Yalvrarırım bir kedi yavrusu!
Маленького, веселого, игривого котенка.
Küçük, parlak tüylü, oyuncu bir kedicik.
Котенка.
Bir kedi almış.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало.
Thomas bir evlat, bir... Kedi ihmal edilince evin her yerine işeyip sıçmış.
И вместо того, чтобы держаться от них подальше, он стал носить в кармане котенка.
O yüzden cebinde kedi yavrusu taşırmış.
Можем мы дать ей котенка?
Yavru kedi de olsun mu?
Я просил котенка.
Yavru kedi istiyorum.
Они не могут найти мне котенка? Послушай меня.
Bir kedi yavrusu bulamıyorlar mı?
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
Başkan yavru kedi istiyor.
Я хочу котенка.
Ben yavru kedi istiyorum.
Могу я держать котенка?
Kediyi tutsam?
Вы собираетесь вставить котенка потом?
Yavru kediyi sonra mı koyacaksınız?
Они начинают съемку... и они собираются вставить котенка оптически.
Çekime başlıyorlar. Yavru kediyi optik olarak yapacaklar.
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
Kediyi optik olarak nasıl yapacaklarını bilmiyorum ama işlerini biliyorlar.
Можем мы получить пятнистого котенка?
Çok renkli bir kedi bulabilir miyiz?
Флойд, давай-ка пятнистого котенка.
Floyd, bir Calico yavrusu koyuver.
Я не вижу ни одного пятнистого котенка.
Ama hiç Calico yavrusu yok.
Я получил копирайт на албанского котенка.
O Arnavut kedi yavrusunun patent haklarını da aldım.
Сегодня нашел котенка.
Bugün bir kedi buldum.
Тогда я сделала себе котенка из кусочков ткани, ниток, пуговиц.
Ben de kendime bir kedi yaptım.
Ты хочешь замордовать котенка ради тренировки?
Antrenman olsun diye ordaki huysuz fahişeyi tokatlamak ister misin?
Этого котенка зовут Миттенс. А это Фитц.
Bu kedicik Mittens, bu Fitzhugh...
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
Evin etrafında dolaşıp duran bir kedi gördün mü?
Может, мне завести себе котенка?
Belki bana ait bir kedim olmalı.