English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Крабы

Крабы tradutor Português

85 parallel translation
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Um termo geral para classificar caranguejos e aranhas.
{ \ cHFFFFFF } Крабы не подойдут.
- Ou caranguejos.
Крабы у Сэма Во.
Os caranguejos do Sam Wo.
Здесь встречаются крабы с необычными узорами на панцирях.
Encontram-se neste local caranguejos com marcas curiosas nas carapaças.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
Com o passar das gerações, tanto de caranguejos como de pescadores, os caranguejos cujas carapaças mais se assemelhavam a um rosto de samurai, sobreviveram preferencialmente.
Испанские крабы куда лучше. Уберите это всё со штурманского стола.
Limpem a mesa da carta, Não posso navegar por bananas,
- У неё мандавошки просто как крабы!
Tinha uns chatos inacreditáveis, lembras-te?
Выглядит вкусно ( про крабы ).
Esses caranguejos parecem gostosos.
Просто крабы привезли сегодня с утра!
Os caranguejos chegaram de manhã.
Жаль, крабы не могут нам рассказать.
Pena que os siris não falam.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Costeletas, caranguejo com vegetais camarões com ervilhas verdes, rebentos de feijão e galinha fatiada e o teu preferido, costelinhas e sopa de melão agridoce.
- У вас есть свежие крабы?
- Servem caranguejos? - Sim.
- У вас ведь есть крабы? - Хватит спрашивать всех об этом.
- Têm caranguejos, certo?
Крабы в ящике не могут выбраться, и они не хотят оставаться внутри.
Caranguejos num barril não podem subir, mas não querem ficar lá dentro.
Крабы с Аляски в Белом доме?
Há caranguejo do Alasca nesta Casa Branca?
Девушка ждущая На прекрасном берегу моря, и только мерзкие крабы лазят, бесчуственные, ужасные.
A rapariga espera no lado bom... enquanto o caranguejo atravessa o lado ruim. O enrugado, o horrível.
Вы больше не крабы.
Já não são piolhos.
Теперь вы крабы-барабанщики. - ( Шепчет ) - А завтра... состоится встряхивающий отсев... который определит, кто станет барабанщиками АСТУ.
Agora são piolhos tamborileros... e, amanhã serão as eliminatórias "tree-shaking" que determinarão quem serão os tambprileros do AT.
( Доктор Ли ) Хорошо, крабы, готовьтесь!
Bem, piolhos, atenção!
Там лучшие крабы в мире.
Os melhores caranguejos do mundo.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Havia amêijoas, mexilhões e ostras e sapateira e santola e caranguejo-das-molucas.
Сахарные крабы вернулись.
Os caranguejos voltaram.
С другой стороны, я бы тогда принял предложение в Мэриленде, там в два раза больше платят, и, так уж совпало, крабы в мягком панцире — моё любимое блюдо.
Claro que aceitava o emprego em Maryland, pois pagam o dobro e caranguejo de casca mole é o meu prato favorito.
Крабы?
- Apanhaste esses todos?
Странно, но крабы также живут в этих пещерах, просеивая помет в поисках питательных веществ.
Surpreendentemente, os caranguejos existem aqui também, garimpando o estrume por nutrientes.
Страховочная сетка в океане... нелинейна, что бы там не мечтали крабы!
A rede de segurança do oceano não é linear, mesmo com os sonhos dos caranguejos!
Гомер, мы не можем бегать и пряться как какие-нибудь крабы до конца жизни.
Homer, não podemos fugir como caranguejos para o resto das nossas vidas.
Этот город совсем опустился с тех пор как я была "Мисс Балтиморские Крабы".
Esta cidade perdeu mesmo qualidade... desde que fui coroada Miss Caranguejos de Baltimore.
С тех пор как была я "Мисс Балтиморские Крабы"
quando fui Miss Caranguejo de Baltimore.
Ведь за плечами у нее звание "Мисс Балтиморские Крабы"
Pela coroa no cofre... de quando fui Miss Caranguejo de Baltimore.
Но лишь с тройным сальто Я стала Мисс Балтиморские крабы
Mas aquele triplo mortal... foi como consegui o titulo de Miss Caranguejo de Baltimore.
Никаких десертов для Мисс Балтиморские Крабы
Não há sobremesas para a Miss Caranguejo de Baltimore.
Ели бы не была Мисс Балтиморские Крабы
se não fosse Miss Caranguejo Baltimore.
У Мисс Балтиморские Крабы
da Miss Caranguejo de Baltimore.
Забыл уже, как мы прикрывали тебя перед твоей бывшей насчет того, откуда у тебя крабы?
Se lembra que mentimos à sua ex sobre como pegou chato?
Хочешь заказать ракообразных - как крабы, омары, креветки, морской гребешок......
Gostaria de pedir Crustáceos como caranguejo, lagosta, camarão, ostras...
Были у меня лобковые'крабы'.
Eu tive chatos uma vez. Foi horrível.
Да, ага. Ты и твои крабы.
Claro, tu e os teus caranguejos.
Опять твои крабы сгорели.
Voltaste a queimar as tortilhas de caranguejo?
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала...
Perca do mar, enguias, caranguejos azuis, cavala e solha! - Nucky.
Крысы и крабы повылезали из нор.
As ratazanas e os caranguejos saíram dos esconderijos.
ѕо ночам выползали сухопутные крабы, и было слышно, как они шуршали и клацали клешн € ми.
Os caranguejos surgiam durante a noite e era possível ouvi-los a andar por todo lado.
Чувак, мой улей стал по животному диким с тех пор как тут завелись эти кровожрущие крабы.
Está tudo louco na minha colmeia, desde que estes sugadores de sangue se mudaram para cá.
Ей что здесь, крабы не понравились?
Qual é a dela, agora não come hidratos?
- У вас есть свежие крабы?
- Eles servem caranguejos? - Sim.
У нас есть крабы.
- Temos sim.
У него заводятся крабы.
Vai dar-lhe chatos.
Вкусная штука крабы.
Caranguejo é tão bom.
В этом крабы будут теплыми.
Isso vai manter o molho de caranguejo quente.
Мадам Ричмонд любит крабы.
A madame Richmond adora os caranguejos.
– Свистят ли синие крабы?
- Estás preparada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]