Красавцы tradutor Português
66 parallel translation
- Мужчины – красавцы.
- Acho que os homens estão lindos.
- Быстрее, красавцы.
Vamos!
Красавцы, эти лебеди.
Lindos pássaros, os cisnes.
Белые - красавцы!
Os moços brancos São tão bonitos
Доброе утро, мои красавцы.
Bom dia, belezuras.
Какие красавцы.
São uns belos exemplares!
Арабские... красавцы.
Árabes. Muito bonitos.
Поссать - загасить огонь, а потом больше сюда не звать, однако! Ай, красавцы!
Apagamos o lume com uma mijadela e não voltamos a ser convidados.
Моника, они же красавцы.
- O quê? Mas eles são giros.
Они врачи. Врачи-красавцы.
São médicos.
Они просто красавцы.
- Parecem óptimos, não parecem?
Правда, красавцы?
Pegue, querida.
Нормальный, а им нужны красавцы, как ты.
Normal! Mas isso não significa que seja bonito.
Это ваши сыновья? Красавцы!
Ah, são os seus filhos!
- Красавцы. Только вот тяжеловаты.
- Bem, mas gordos.
Что вы, м-с Ка. У вас здесь все такие красавцы. Я вижу в этом реальный потенциал.
Vá lá, senhora C. Tem um belo gado na quinta.
Не то чтобы они красавцы.
Eles não são nenhumas beldades.
Красавцы.
- São lindos.
А где все красавцы?
- Onde estão as pessoas sensuais?
Да вы посмотрите, какие красавцы!
Não acredito como estes tipos são jeitosos.
И спустя годы, после того как наигралась и поняла какие на самом деле так называемые "красавцы", она пошла к такому...
E anos depois de se ter atirado a todos e de ter saboreado a insatisfação que são os tais tipos "eróticos", decide-se por quem é...
Большинство американцев не такие красавцы, как их показывают по телику.
A maioria dos Americanos não se parece em anda com a maneira... como são descritos nos media.
Тут есть немного пива, красавцы и костёр на пляже.
É um bom lugar para os cães e uma fogueira na praia.
Красавцы всегда уже заняты.
Os bonitos estão sempre comprometidos.
Ну, они злюки, и красавцы.
Gosto deles porque têm mau feitio e são bonitos.
Глупый Спиттер, эти красавцы-парни никогда не смогут выкрутить лампочку.
Cuspidor parvo. Estes belos rapazes nunca trocariam uma lâmpada.
- Здорово, красавцы!
Olá, jeitoso!
Красавцы, сезон 6, серия 1, "Драйв"
VIDAS EM HOLLYWOOD CONDUÇÃO
Двое детей. Ух ты, они наверняка в вас - красавцы.
Devem ter tido filhos giros.
Так выглядели красавцы.
Ser bonito era assim.
Смит летит по делам на Багамы и он пригласил меня скрасить его одиночество. Ты же знаешь, как я люблю страны, - где чернокожие красавцы постоянно бегают за тобой.
O Smith precisa de ir às Bahamas a trabalho e convidou-me, e... e tu sabes como adoro ir a países com negros nativos lindos.
Ну и что за красавцы с тобой беседовали?
Então quem eram aqueles garanhões com quem falavas?
Вот это красавцы.
Isso é material do bom.
Красавцы должны быть только с красотками.
Pessoas bonitas supostamente costumam estar com pessoas bonitas
Эти парни - далеко не красавцы, но занимаются сексом каждый день.
Estes tipos são feios de doer, mas todos os dias fazem sexo.
Откуда такие красавцы?
Onde encontraste estes tipos?
Идите сюда, мои красавцы.
Para cima, meus amores.
Ебать красавцы!
Sua beleza!
Вы оба красавцы.
são ambos muito bonitos.
Красавцы, правда?
Não é uma maravilha?
Давайте докажем, что мы не только... красавцы, умницы, таланты, сердца.
Estamos a provar que somos mais do que beleza, inteligência, talento e coração.
А ваши красавцы-сыновья присоединятся к вам?
E os seus lindos filhos juntar-se-ão a si?
И вот эти красавцы.
E alguma dela.
Какие красавцы здесь собрались.
Belo grupo de pessoas.
И вы и этот, другой, вы оба такие красавцы.
Você e o outro... São ambos tão bem-parecidos.
Вы такие красавцы!
És lindo.
Эти красавцы набросятся на врагов и сожрут их вместе с пряжками ремней.
Eles vão correr disparados para o meio dos inimigos e comê-los, incluindo as fivelas dos cintos.
Привет. - Привет, красавцы.
Olá, meus jeitosos.
Что же.. вы оба просто красавцы...
- Pois. São os dois bastante bonitos, por isso...
Вот вы где, мои красавцы.
Aí estão, minhas belezas.
Привет, красавцы.
- Sí.
красавица 1209
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавицы 68
красавиц 20
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавицы 68
красавиц 20