Красавцы tradutor Turco
92 parallel translation
- Мужчины – красавцы.
- Bence erkekler güzel görünüyor.
Красавцы, эти лебеди.
Güzel kuşlar şu kuğular.
А сейчас посмотри - какие красавцы!
Bir de şimdi bu büyük domateslere bak.
Белые - красавцы! Кожа - молоко.
Beyaz erkekler sevimlidir Teni süt gibi pürüzsüzdür
Арабские... красавцы.
Arap atları... Çok güzeldirler.
Ай, красавцы!
Güzel.
- Что? Моника, они же красавцы.
Monica, adamlar yakışıklılar.
Врачи-красавцы.
Yakışıklı doktorlar.
Моника, они же красавцы.
- Ne? Monica, çok sevimliler.
Они врачи. Врачи-красавцы.
Onlar doktorlar.
Нормальный, а им нужны красавцы, как ты.
Sorun bu işte. Normal. Yakışıklı değil.
Марти не рассказывал мне, что вы оба такие красавцы.
Marty bana bu kadar yakışıklı olduğunuzu söylememişti.
Красавцы, да, Билли?
Harikalar değil mi, Billy?
Красавцы!
Güzel görünüyorlar!
Что вы, м-с Ка. У вас здесь все такие красавцы.
Hadi, Bayan C. Çok iyi bir grubunuz var.
- О двух парнях в инвалидных колясках. Не то чтобы они красавцы.
Bu tekerlekli sandalyeli iki herif hakkında ve çok bir şey peşinde değiller.
Вы, конечно, красавцы.
Demek istediğim hepinizin eli yüzü düzgün, bu size bahşedilmiş.
А где все красавцы?
Ve şu şık ateşli insanlar nerde?
Да вы посмотрите, какие красавцы!
Ne kadar çekici çocuklar.
И спустя годы, после того как наигралась и поняла какие на самом деле так называемые "красавцы", она пошла к такому...
Ve yıllar sonra, bir sürü insanla çıktıktan ve sözde çekici olanların ne kadar tatminsiz olduğunun farkına vardıktan sonra sonunda şeye benzeyen biriyle düşüp kalkmaya başladı.
Большинство американцев не такие красавцы, как их показывают по телику.
Aslında, tamamen karakteristikim. 339,04
Тут есть немного пива, красавцы и костёр на пляже.
Sahilde ateş başında bira içip köpeklerle oynuyoruz.
Красавцы всегда уже заняты.
Yakışıklılar her zaman kapılmıştır zaten.
Ну, они злюки, и красавцы.
Porsukları sevmemin sebebi huysuz olmalarına rağmen görünüşleri güzel.
Итак, внимание, дамы и господа, горячие цыпочки и красавцы.
Tamam, dikkat, bayanlar baylar, çıtırlar ve kas yığınları.
Сюда, мои красавцы.
Alın cici kuşlar.
- Здорово, красавцы!
Hey, yakışıklı!
Ух ты, они наверняка в вас - красавцы.
Vay canına, çocuklarınız çok şeker olmalı.
Так выглядели красавцы.
O zamanlar güzel, böyle bir şeymiş.
- Ой, красавцы!
- Beyler!
Все они красавцы.
Diğerleri de iyi görünüyor.
Ты же знаешь, как я люблю страны, - где чернокожие красавцы постоянно бегают за тобой. - Это одно из твоих любимых занятий.
Yakışıklı siyah erkeklerin etrafta dolaştığı ülkelere gitmeyi ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun.
- Ну, не знаю, они оба красавцы.
Bilmiyorum, ikisi de yakışıklı.
Ну и что за красавцы с тобой беседовали?
Konuştuğun o yakışıklı adamlar da kimdi?
Вот это красавцы.
- Evet, evet. Bu harika.
Красавцы дикари!
Güzel çılgın adam!
Ноги просто отваливаются. Эти ребята были просто красавцы.
Ayaklarım nasıl ağrıyor.
Они посылали лампочки чтобы спасти сериал "В лучах славы", острый соус, чтобы спасти сериал "Розвелл", и мочеприемники, чтобы спасти "Красавцы".
Friday Night Lights'ı kurtarmak için ampul yolladılar. Roswell'i kurtarmak için acılı sos yolladılar. Entourage içinse hödük insanlar yolladılar.
Я был приглашенной звездой в сериале "Красавцы"
Entourage'a konuk olarak katıldım.
Красавцы должны быть только с красотками.
Çekici insanlar, çekici insanlarla birlikte olmalıdır.
Что ты хочешь, мы же такие красавцы.
Bizim cazibemize dayanamadılar.
Красавцы, а? !
Güzel değiller mi?
- Быстрее, красавцы.
Hadi!
Какие красавцы.
Haydi.
Правда, красавцы?
Haydi başla, canım.
- Красавцы!
- Güzel.
- Как сегодня быки? - Красавцы. Только вот тяжеловаты.
- Boğa nasıl gözüküyor?
Какие красавцы!
Aynada kendinize bakın!
Красавцы.
- Oh, çok güzeller.
- Какие красавцы.
Hey!
Вот вы где, мои красавцы.
Alın işte güzellerim.
красавица 1209
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавицы 68
красавиц 20
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавицы 68
красавиц 20