Круговорот жизни tradutor Português
22 parallel translation
Всё уходит и приходит. Все эти "родился" - "умер". Круговорот жизни.
Tudo muda, tudo se transforma... sepultamentos e nascimentos, uns ligados aos outros o grande círculo da vida.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
É assim que estamos todos interligados no grande ciclo da vida.
Круговорот жизни.
O circulo da vida.
Это круговорот жизни.
É o ciclo da vida.
Круговорот жизни.
Círculo da vida.
- круговорот жизни
Estás a ver.
Круговорот жизни.
É o círculo da vida.
Чел, это круговорот жизни.
Meu, é o círculo da vida.
Круговорот жизни.
O círculo da vida.
Круговорот жизни?
O ciclo da vida?
Это и есть круговорот жизни.
Mas eu acho que este é o verdadeiro circulo da vida.
Таков круговорот жизни.
É o ciclo da vida.
Это отстой, но это отвратительный круговорот жизни.
É chato, mas é a porcaria do ciclo da vida.
Это круговорот жизни, Джеймс.
É o círculo da vida, James.
Таков круговорот жизни. Только и всего.
É o ciclo da vida, nem mais nem menos.
Не чиновникам объяснятьмне круговорот жизни.
Não é um funcionário que me vai explicar o ciclo da vida.
Это круговорот жизни, нет ничего прекраснее.
É o ciclo da vida. Não há nada mais bonito.
Круговорот жизни.
O ciclo da vida.
Типа, круговорот жизни.
Tipo algo do género do círculo da vida.
" ак же и любовь человеческа € возвращаетс €, жела € и раскаива € сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Como o amor de um homem regressa com desejo e lamentação, tal como o sangue corre de novo para o coração, é assim o ciclo da vida.