Крутись tradutor Português
33 parallel translation
О, да... Как не крутись, а задница всегда сзади.
Oh, sim... é sempre em cima o nosso rabo que nos sentamos.
Не крутись вокруг – у меня голова кружится.
E pára de andar às voltas, pões-me tonta.
И не крутись, когда он вокруг тебя будет ходить.
E não te voltes quando ele andar.
Не крутись!
Não olhes para mim!
Не крутись!
Esteja quieto!
Стой спокойно. Не крутись.
Não se mexa, não se mexa
Я - Диззи, как ни крутись.
Mas eu sou o Dizzy.
Как ни крутись, ты стукнешь машину.
Tentar sair disto é o que eu faço todos os dias.
Да не крутись ты!
Espera!
[Комментатор] Давай, крутись, крутись и крутись!
Vamos, vira, vira e vira!
Колесо судьбы, крутись,..
A Roda da Fortuna está a andar. À volta, à volta a girar.
Давай! Крутись! Крутись!
Vamos.
Крутись, держи точку!
Volta, volta, pisar, pisar!
Не крутись здесь.
Não podes correr aqui.
Крутись, Этел, два раза!
Gira a Ethel duas vezes!
Крутись, милая, как хочешь, но чтобы везде поспела.
Não creio. Sai, sê flexível.
- Крутись! Крутись!
- Dinheirão, dinheirão.
- Крутись, крутись, крутись. Правую руку на жёлтый.
- Mão direita no amarelo.
Крутись и поворачивайся, не?
Com voltas e reviravoltas, não?
Крутись сам!
Fica com o número!
Крутись-кружись.
Gira e gira...
Не крутись под ногами.
Saia-me da frente.
Поняла, не крутись ты У нас есть для этого DJ.
Eu compreendo, mas não te passes.
Крутись!
Volta-te!
Крутись.
Roda.
- Я кому говорил, не крутись внизу, когда я работаю.
Disse-te para não vires aqui quando estou a treinar.
Иди за мной и не крутись под ногами.
Siga os meus passos e tente não atrapalhar ninguém.
Крутись, крутись, поворот, поворот.
Gira, gira...
Не крутись, не крутись!
Não gires!
Крутись!
Roda!
Не крутись.
Pâquerette, se fizeres isso não consigo.
- Не крутись.
- O quê?