English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Купальник

Купальник tradutor Português

142 parallel translation
Пёрл, я постараюсь привести тебе модный купальник.
Acho que vou tentar trazer-te... um fato-de-banho dos novos, Pearl.
У меня есть купальник.
Tenho um fato-de-banho por baixo do vestido. Eu também.
Она просто взяла свой плащ, купальник и собачонку. И ушла.
Seja como for, ela levou a gabardina, o fato de banho, o cão e partiu!
В данном случае, я не вру Я теперь купальник не смогу одеть.
Desta maneira, se eu me quisesse bronzear, não podia usar um fato de banho.
Мои родители живут во Флориде. И если вы туда поедете и забудете свой купальник то они дадут вам свой.
Os meus pais vivem na Florida e, se vamos até lá, e nos esquecemos do fato de banho, insistem que usemos um dos deles.
Твой купальник еще в сушилке.
O teu fato de banho ainda está a secar.
Купальник, вечернее платье, талант, осанка!
Fato de banho, vestido de noite, talento, atitude.
Купальник - уже соревнование.
O concurso resume-se à prova de fato-de-banho.
Глядя на твой купальник нескромный.
É, tão magra no teu fato de banho,
Хорошая чистая травка, хорошие люди кругом. Я тебе привезу сюда купальник, будешь загорать.
Relva bonita, gente simpática...
Это мой купальник школьных времён.
É o meu fato de banho do liceu.
Мы прыгнули с пирса и у меня купальник слетел.
Saltámos de uma pedra e o meu biquíni caiu.
Купальник, глупый.
É um biquíni, tonto.
Ты ведь одела купальник?
Diz-me que trouxeste fato-de-banho.
Я одену купальник.
Vou buscar o fato de banho.
Ты взяла купальник?
Trouxeste o fato de banho?
- Я даже не знал, что у нее купальник есть.
Nem sabia que tinha fato de banho.
Профессор, мне нужен новый купальник.
Professor? Preciso de outro bikini.
Пэм, иди сюда. Мама достала твой купальник.
O pai está com seu biquini aqui.
Операция "Купальник" началась.
"Operação Tanga" começou.
Так купальник не будет ползти.
Impede o fato de subir.
- Это купальник.
É um fato de banho?
- Ты упаковала тот купальник?
- Pois. - Levas o fato de banho?
Меня этот купальник беспокоит.
Esse fato de banho preocupa-me.
Я надену свой голубой купальник.
Levo o fato de banho azul.
Она сняла купальник.
Ela tirou o fato de banho.
прозрачный купальник, который не прикрывает ничего. Как будто если ты хочешь попасть в шоу бизнес, ты должен притвориться, что ты внизу пищевой цепочки.
Se não estás no mundo do espectáculo, estás um degrau abaixo.
Скажи маме, чтобы купила купальник и собиралась в отпуск... я вас беру в Рождество на Гавайи.
Por isso diga à mãe para fazer as malas e comprar um fato de banho novo, porque no Natal levo-os todos ao Hawai.
Нельзя полагаться на авось. Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник, то было бы не важно, что в первом порвалась бретелька из-за дурацкого случая в бассейне, который никто не мог предвидеть,
Nunca lhe dês uma oportunidade de ela te dizer, que se tivesses trazido o segundo fato de banho, tal como ela disse, não teria tido importância, o facto do outro se ter estragado junto da piscina, facto que ninguém,
Мне взять с собой купальник?
Tenho de levar fato de banho?
Ты же сказала, что оденешь купальник.
Disseste que ias usar fio dental. Onde está?
Я не говорила "купальник". Я сказала "вьетнамки".
Referia-me ao fio dental dos dentes.
А ты купальник наденешь?
Vais de fio dental?
- Ох, блин, он съел мой купальник.
Ela comeu o meu fato.
- Мне не идёт купальник.
- Não fico bem em fatos de banho.
Это был твой купальник.
Acho que foi o fato de banho.
"Секреты Виктории". На страницах : А вдруг кому купальник просветило?
SE CALHAR A MAMA DE ALGUÉM SAI DE FORA
Не понимаю, зачем требуется купальник, когда мы тут купаемся, так ведь?
Não sei porque exigem fato de banho quando nadamos, percebe?
Доставай свой новый купальник.
Tira para fora o teu biquini novo.
Мм... Красный купальник на странице 29.
Tamanho... 42, 40?
Мама, где мой купальник?
Mãe, onde está o meu fato de banho?
Давай наденем купальник.
Vamos lá vestir o fato de banho.
Так что пакуйте купальник, зубную щётку, галоши и лыжную маску ".
"Metam na mala um fato de banho, uma escova de dentes, sapatos de vela e um passa-montanhas".
Лыжная маска и купальник.
Um passa-montanhas e um fato-de-banho.
— Да? — Зачем вы сказали взять купальник?
Porque nos disse para trazer fato-de-banho?
Да, но я купила купальник.
- Mas eu comprei um fato-de-banho.
Ты... Мы не будем оплачивать купальник.
Nós não vamos pagar o fato-de-banho.
Купальник взяла?
Colocaste o fato de banho na mala?
Она сказала мне, что заразилась ей, потому что одела чей-то чужой купальник.
Ela disse-me que foi por ter usado o fato de banho de outra pessoa.
Не забудь купальник.
Não te esqueças do fato-de-banho...
- Купальник был ужасен!
O fato era horrível!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]