Лавочки tradutor Português
18 parallel translation
Но есть ещё один запрет. Евреям запрещено занимать лавочки на улицах.
"Os Judeus não estão autorizados a usar bancos públicos".
Верхние этажи будем сдавать - это обеспечит прибыльность нашей лавочки.
Com apartamentos por cima Cuja renda mantém o estúdio a funcionar
Например владельца этой лавочки.
Como o dono daquele lugar.
Мы раздолбали пол твоей лавочки, а теперь ты хочешь нас записать.
Demos cabo do bar todo, e agora quer gravar um disco connosco.
Эл, Аня, Наджид - вы поищете маленькие лавочки.
Al, Anya e Najid. Vão ver as lojas pequenas.
Мне нужны очки для лавочки.
Preciso de gente para tratar do caso.
Есть новости из полицейской лавочки?
Alguma coisa da esquadra?
Думаешь, я стану козлом отпущения для всей этой лавочки.
Achas que vou ser o bode expiatório deste esquema todo?
Ќовости из полицейской лавочки.
Últimas novidades da Polícia.
Черт знает что вокруг творится! Эти лавочки, эти торговцы, все эти надписи, везде идет строительство... Тихо!
E agora temos estas lojas de tralha, vendedores, cartazes e gruas de construção e tudo mais...
Мы думаем, что наш мэр-любитель спиртного не хотел, чтобы его видели то входящим, то выходящим из его незаконной лавочки.
Achamos que o nosso amado Presidente da câmara não queria ser visto a entrar e a sair do seu esconderijo.
Чтобы грабить второсортные ювелирные лавочки?
Assaltar uma pequena joalharia?
Типа придорожной лавочки со спермой?
Uma barraquinha de esperma na beira da estrada?
- Сегодня мы потеряли 200 тонн до прикрытия лавочки.
Perdemos 200 mil dólares hoje, antes de fecharmos a loja.
Частные лавочки, окружные ярмарки.
Tu sabes, lojas de mamãs e papás, feiras de municípios.
Чек из бакалеи напротив лавочки, где ошивается Братство.
Um recibo do mercado do outro lado da rua, onde a Irmandade recruta.
Предпочитаю заниматься этим из своей лавочки, если это все одно и то же.
Prefiro fazê-lo no nosso espaço, já que são todos iguais.
Из маленькой лавочки в Бельвиле.
Numa pequena loja, em Belleville.