English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Ледники

Ледники tradutor Português

42 parallel translation
В ети края, Где ледники шумят.
Nesta terra, Onde os gelos gemem?
В горах опасно, придётся переходить ледники.
Aquelas montanhas são traiçoeiras. Há glaciares a atravessar.
Климатические изменения все более ускоряются ледники отступают, полярные льды... они что?
As mudanças climáticas estão a acelerar os glaciares a derreter, o gelo do mar polar estará a quê?
Разве не фантастичны эти ледники?
Não são fantásticos esses glaciares?
На кой хрен мне нужны эти ледники?
Para que quero saber sobre glaciares?
Если ледники начнут таять....... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет.
Se os glaciares continuarem a derreter, daqui a dez anos Newport estará submersa.
Еще один мой друг, Лонни Томпсон, изучает ледники.
Outro amigo, Lonnie Thompson, estuda os glaciares.
А ведь эти ледники такие красивые.
E é uma pena, pois estes glaciares são tão bonitos.
Ученые, которые изучают эти шельфовые ледники, были поражены, когда им показали эти фотографии.
Os cientistas que estudaram estas plataformas de gelo, ficaram absolutamente estupefactos quando estavam a olhar para estas imagens.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
Quando o gelo flutuante se partiu, deixou de segurar o gelo em terra, e o gelo apoiado em terra começou a cair no oceano.
Альпийские ледники могут показаться огромными, но они карлики по сравнению с великими хребтами, разделяющими Индию и Тибет.
Os glaciares Alpinos podem parecem imensos, mas não se comparam aos das grandes cordilheiras que dividem o sub-continente indiano do Tibete.
Пики здесь возвышаются так круто, ледники настолько испещрены расселинами, что только немногие высокотренированные альпинисты могут совершать здесь восхождения.
Os picos aqui são tão escarpados e os glaciares tão íngremes e fendidos, que só os montanhistas mais experientes conseguem alcançar estas cordilheiras.
Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Para quê perder tempo a ficar gelado ao trepar um glaciar?
Скотту и Шеклтону ледник казался неподвижным монстром, которого предстоит победить, чтобы достичь Южного полюса. Мы, учёные, сегодня рассматриваем ледник, как динамически развивающийся объект, способный изменяться. Таковы ледники, которые я изучаю.
Diferente deles, que pensavam que o oceano era um monstro estático que tinha que ser atravessado para chegar ao Pólo Sul, nós cientistas vemos o gelo como uma entidade viva e dinâmica que provoca mudanças, como os icebergs que estudo.
Я хочу увидеть медведей и ледники.. и разобраться с Пылью и всё такое.
Quero ver ursos dos gelos, os glaciares e aprender sobre o Pó.
Говорят, ледники таять начали.
Queixa-se da falta de água por causa do aquecimento global.
Водопады, водяные пары, облака, дожди, родники, реки, моря, океаны, ледники.
O motor da vida é uma interligação. Tudo está ligado. Nada é auto-suficiente.
Тебе бы лучше удалось спасти ледники, мама.
Mãe, teria mais sorte se tentasse salvar as calotes polares.
Мне придется покорить опасную высоту, пересечь многие опасные ледники.
Eu tenho uma alta montanha para escalar Com muitas geleiras traiçoeiro para atravessar.
Она проливается дождём, замерзает, превращаясь в лёд и, образуя ледники, которые ползут вниз по долине и формируют невероятные ландшафты.
Ele pode cair como chuva, virar gelo, tornar-se uma geleira e então, se derramar pelo vale para esculpir esta paisagem surpreendente.
Да ледники тают быстрее, чем вы принимаете решение, Мэри.
Os glaciares são rápidos em comparação consigo, Mary.
Добраться сюда и продвигаться через эти большие ледники, это очень не просто.
É uma coisa dificil vir aqui e sair nestes grandes glaciares
Как быстро тают ледники?
A que velocidade é que derretem os glaciares?
Последнюю пару дней мы видели только дожди с облаками и облака с дождями. И вдруг, словно по волшебству, нам открывается самый потрясающий вид на льды, ледники и горы, о котором и не подумаешь, что это на экваторе.
Os últimos dias têm sido apenas de chuva e nuvens e chuva e nuvens, e, como que por magia, tivemos a visão mais espetacular de gelo e glaciares e montanhas, que nunca pensaria encontrar no equador.
К тому же в Норвегии есть фьорды, ледники и женщины, взращенные на диете из дикого лосося. О, это всё объясняет.
E a Noruega tem fiordes e glaciares... e mulheres criadas à base de dieta de salmão.
Как могли целые ледники всплыть из ниоткуда?
Como podem glaciares aparecer do nada?
А тут ещё тропические леса горят, ледники тают, чертовы белые медведи тонут.
Mas então, tens as florestas tropicais a arder, Mantos de gelo a derreter, ursos polares a afogar-se.
Тают ледники.
Os glaciares derretem-se.
Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди,
Dado que os glaciares estão a degelar muito mais do que as pessoas pensam,
Ледники... разрушают горы... создают долины... формируют планету.
Os glaciares... conseguem esculpir vales, depois criam montanhas... e dão forma ao planeta.
Ты увидишь ледники, гейзеры и прочие классные штучки.
Vais ver glaciares, fontes de água quente e coisas bonitas.
Ты увидишь ледники и гейзеры.
Vais ver glaciares, fontes de água quente.
Да ледники быстрее движутся!
Acho que fui tão precipitada como um glaciar.
Мы поднялись на ледники... чего?
Escalamos os glaciares de quê?
Восхождение на ледники в Патагонии.
Trepar os glaciares da Patagónia.
А в Андах некоторые ледники сократились на 50 % только за последние 30 лет
E nos Andes, alguns glaciares encolheram 50 % em apenas 30 anos.
Порнография, ледники, отравленная вода, мутанты - всё связано.
As calotes polares, os pornógrafos, água contaminada, mutantes, está tudo ligado.
Если ледники начнут таять то Ньюпорт будет под водой через 10 лет.
Newport ficará submersa daqui a dez anos.
Но ведь эти ледники играют огромную роль в круговороте воды.
Cada vez mais fogos incontroláveis invadem as grandes cidades.
Гималайские ледники служат источником воды для всех величайших рек Азии - рек Инд, Ганг, Меконг, Янцзы, Хуанхе... 2 млрд. человек зависят от них, поскольку пьют эту воду... и орошают ею посевы, как здесь, в Бангладеш.
Os elementos nos quais este se baseia foram afectados.
Ледники тают.
As calotas polares estão a derreter.
Ледники и то быстрее движутся.
Por causa da lentidão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]