Ленивец tradutor Português
27 parallel translation
Какой ленивец Хестингс! Не идёт он сказать нам, они едут, или нет.
Anda, que lesma é esse Hastings... que não vem para nos dizer se vieram ou não.
Хождением из угла в угол, как алванианский пещерный ленивец, ты ему не поможешь.
Bem, andares aí como uma preguiça de caverna alvaniana não vai ajudá-lo.
Вообще-то, я - ленивец.
Sou uma preguiça...
Пошел, ленивец!
Mexe-te preguiça!
Святой ленивец трёхпалый с планеты льда и металла!
Bem-dita perguiça de três dentes do planeta Hoth!
Итак, выбирай - или вот этот "Ленивец",..
Pois, então as tuas opções são o cadeirão.
Неубедительно звучит, ленивец.
Obriga-me, preguiça.
Ну, "он" считает, что, хотя Пэппи Длинный чулок и ленивец идеальные кандидаты в "грязную дюжину", нам, короче говоря, лучше взять с собой Красный берет.
Pois, mas "ele" diz que até a Pippi das Meias-Altas e o Chimpanzé são os candidatos perfeitos para o trabalho sujo... Só estou a dizer que deviamos levar o boina vermelha.
Вы могли сделать коктейль, ленивец.
Afinal há limão, espertinho.
Ты такая медлительная, как ленивец!
Nunca vi ninguém tão lento.
Ленивец сказал : площадка открыта.
A preguiça disse que o parquinho está aberto!
Ленивец упал!
Preguiça caída!
Но теперь нам известно, что это вид, вымерший около 10 000 лет назад, гигантский наземный ленивец.
Mas agora sabemos que é uma espécie que foi extinta há cerca de 10.000 anos, uma preguiça-gigante-terrestre.
Я скорее фанат гор и наземный ленивец.
Prefiro montanhas e terra.
Крот, ленивец, щенок?
Uma toupeira, uma preguiça, um cachorro...
Ты ленивец.
Minha preguiça.
" Ленивец говорит :
O homem ocioso diz :
Хочешь сказать, раз он ленивец, он не может быстро работать?
Estás a dizer que ele não pode ser rápido porque é uma preguiça?
Это наш "ленивец".
Esse é o nosso cadeirão reclinável.
Что предпримет любой мужественный ленивец?
Então, o que deveria fazer qualquer preguiça de sangue-vermelho?
Как ленивец на ветке.
Completamente inerte.
Этот ленивец псих.
Aquela preguiça é psicótica.
Что ж, Ленивец, ты самый честный во всём чёртовом совете, и я рассчитываю, что ты не будешь ни целовать мой зад, ни прикрывать свой.
Preguiça, és a mais sincera de todo o Conselho, portanto conto contigo para não me dares graxa ou para protegeres.
Ты, Ленивец, ты меня слышал?
Percebeste, Preguiça?
Про себя я понял, но ленивец-то миленький.
Odiar-me, eu percebo, mas essa preguiça é muito fofa.
О, я спал как альванианский пещерный ленивец.
Dormi como uma preguiça alvaniana.
- Ленивец, не кусаться!
- Temos mártir