Летающая tradutor Português
87 parallel translation
- Это летающая тарелка.
Era um disco. | - Um disco voador?
А это летающая белка.
Esse é um esquilo voador.
Леди и джентльмены, это летающая тарелка.
Senhoras e senhores, isto é um disco voador.
Нам надо понять, какой формы была эта летающая тарелка...
"Separem-se. Vamos tentar ver a forma desta coisa."
Он летающая катастрофа для всего, парящего в воздухе, да и для птиц тоже.
É uma ameaça para tudo o que voa. Sim, para os pássaros também.
Это "летающая маска".
Aquilo chama-se chroma key.
Летающая суперкрепость. Оружие защиты целого полушария.
As super fortalezas, as armas de defesa do hemisfério.
Да, а кто ты тогда? Летающая монашка?
Então o que és, a "freira voadora"?
Нет, послушай. Она появилась прямо в небе. Это была настоящая летающая тарелка... она была вся в мигающих огоньках, и издавала странные звуки.
apareceu no meio do céu... era um disco voador.
- Удар-из-Тени! - Летающая нога!
Duplo pontapé das sombras!
Мы не можем не смотреть. Для мужчин ложбинка - это почти как если поблизости приземляется летающая тарелка. Вот что это такое.
Para os homens, uma boa peitaça é o que há de mais parecido, com a aterragem de um OVNI.
- Не летающая игрушка.
Não é um brinquedo voador.
Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
Talvez um pouco nas cortinas, mas havia esta grande coisa voadora que eu tentei afugentar.
- Летающая резина?
Borracha voadora?
Это летающая резина.
É borracha voadora.
Та летающая машина....
Aquela sua ideia da máquina voadora.
Что было в пошлом году, когда наступил 2000-ый? Все были уверены, что настал рассвет новой эры. Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Quando chegou 2000, todos estavam convencidos que era o amanhecer de uma nova era, mas como o mundo não se acabou, os discos voadores não aterraram e o vírus do Y2K não causou nenhum efeito, pensaria que se deram conta que era só um número no calendário.
- Нет, наш парень - одна летающая голова.
- Não, o nosso é uma cabeça voadora.
И это была не обычная, летающая машина.
E não foi com um planador normal.
- Это была летающая тарелка.
Havia uma nave espacial.
Летающая тарелка захвачена!
Disco voador capturado!
Она летающая.
Está a flutuar.
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Uma pirâmide voadora, um assassínio à solta, e agora parte de uma cadeia cai do céu!
Ну, ладно. Харви. Летающая черепаха.
"Harvey, a tartaruga voadora".
Летающая штука, которая позволяет нам перемещаться от одного мира до другого.
Uma coisa... voadora que nos permite ir de um mundo para outro.
Происходит от греческих слов для крыла и пальцев, название летающая ящерица Юрского и мелового периодов?
Derivado das palavras gregas para vento e dedo, qual o nome para o lagarto voador dos períodos Jurássico e Cretácico?
Папа, летающая тарелка взорвала статую.
Pai, um disco voador explodiu aquela estátua.
Летающая машина, на которой вы привезли нас сюда.
A máquina voadora em que nos trouxe aqui.
Летающая человека!
Homem-voador!
Если ты думаешь, что я - летающая официантка, посмотри на себя.
E se achas que sou uma empregada de aviões, olha por ti abaixo.
Делориан, летающая делориан.
DeLorean, DeLorean voadora.
По крайней мере он не летающая и лысая женщина.
Pelo menos não é uma senhora careca e voadora.
И как же Рокки Летающая Белка достал форму?
Então, como é que o Rocky "o esquilo voador" arranjou o uniforme?
Завтрашняя летающая лодка - последняя.
O último hidroavião parte amanhã por causa da guerra.
Плюс летающая машина и летающий дом.
E tenho um carro flutuante e uma casa flutuante.
Знаете, миссис Пи, вы, должно быть, первая летающая змея.
Sabe, Sra. P, talvez seja a primeira serpente a voar.
Улетим, как летающая тарелка
Viaja num disco voador
И летающая тарелка - одно из предположений? Да.
- E disco voador estava na lista?
Это особо засекречено, но в 1947 году, В Росвелле, Нью-Мехико была обнаружена летающая тарелка.
Isto é altamente confidencial, mas em 1947, um OVNI foi descoberto em Roswell, no Novo México.
Стою, понимаешь, выполняю работу, а тут откуда не возьмись бьёт прям сюда летающая безголовая курица.
Ao fazer o meu trabalho, sem suspeitar de nada, quando levo uma pancada nas costas de um frango voador, sem cabeça.
- Может это была летающая корова.
- Poderia ser uma vaca voadora. O quê?
Это же не летающая машина.
E não é um carro voador.
Это летающая ящерица.
É um lagarto voador.
Я - первая в мире летающая обезьяна!
Sou o primeiro macaco voador!
Я – летающая голова!
Sou uma cabeça flutuante.
МБ - 1 огромная летающая конструкция.
O sistema da M.S. One é essencialmente controlado por sinais eléctricos.
Боже, летающая собака!
Talvez o envie para o YouTube.
Летающая ложка.
A colher flutuante.
- Летающая тарелка?
O que faz você dizer isso?
Бар "Летающая тарелка".
O DISCO VOADOR
Летающая комната Дилберта
Cubículo voador do Dilbert.