Летим tradutor Português
710 parallel translation
Утром мы летим в Италию.
- Que tipo de avião? - Um que tenha asas.
Летим сами - и откроем путь в Космос
Vamos nós mesmos e abramos o caminho para o Cosmos
Летим как подорванные!
Patinem como loucos.
* * С тобой летим
Fazem voar
- Мы летим не в Атлантик-сити?
- Este avião não vai para lá?
Мы летим!
Nós voamos! Nós voamos!
- Боже, мы летим!
Meu Deus! Nós voamos!
Летим, Нана!
Anda, Nana!
Мистер и миссис Престон. Мы летим в Бостон.
Sr. e Sra. Raymond Preston, o voo das 21 : 00 para Boston.
Мы с женой... летим в Бостон.
A minha mulher e eu vamos para Boston.
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
Nós voamos como pássaros no outono, sem saber para onde ir.
- Мы летим на разных самолетах.
- Vamos em aviões diferentes.
Мы должны следовать за ними! Летим за ними!
Estão a ser seguidos por polícias em motas.
тем выше мы летим.
Mais alegre e a parada
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи. Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
adeus flutuo
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Vamos à velocidade máxima.
Мы летим за ними.
Vamos segui-los.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Já estamos a seguir para Vulcano, por ordens do Sr. Spock.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Estamos a viajar em warp 8.
- Мы оторвались и летим обратно. - Набираем скорость, капитан.
Livrámo-nos e estamos a voltar.
Мы летим домой.
Vamos para casa.
- Повезут! - Мы летим на Маркос!
- Levarão, sim!
- Мы летим на Маркос! - Нет, не повезут.
- Vamos para Marcos!
Летим с тем, что есть!
Vamos com o que está à mão!
Соответственно, господа... летим на максимальной высоте и пользуемся этим.
Por isso, cavalheiros... voem à altura máxima e façam bom uso disso.
Летим прямо в Угольный мешок, если не приостановимся.
Vamos directos à nuvem de Magalhães.
Мы летим на Херон.
Vamos a caminho de Cheron.
- И мы оба летим на Шерон.
Vamos ambos para Cheron.
Мы летим на Арианну.
Vamos para Ariannus!
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
A warp 1 0, vamos a nenhures rapidamente.
И ещё вы сказали, что мы летим на ковре-самолёте. Ну да...
E disse que voaríamos em um tapete mágico.
Летим вскочив на помело.
Pairemos pelo nevoeiro E pelo ar imundo.
- Мы летим вместе.
Porque partimos os dois.
Куда летим?
Para onde?
Мы летим на Трансильванию!
Nós vamos voltar a Transylvania.
Почему мы все еще летим к ней?
Porque é que continuamos a aproximarmo-nos dela?
Достигнув побережья, летим на север.
Quando chegarmos à costa, viramos para norte.
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Se viajarmos perto da velocidade da luz, envelhecemos mais lentamente do que aqueles que deixamos para trás.
Не волнуйся, R2. Уже летим. Уже летим.
Não te preocupes, R2.Já vamos.
R2, куда мы летим?
Para onde vamos, R2?
- Мы летим.
- Já vamos a caminho.
Мы летим на систему Дагоба.
Vamos para o Sistema Degobah.
Летим в город.
Segue para Pejite.
Летим отсюда. Проверь двигатель.
É melhor eu ir ver como é Que está o motor
Летим!
Leva-nos
Мы летим на эту планету.
Nós vamos a esse planeta.
Название места куда мы летим - Генезис!
O nome do lugar para onde vamos é Génesis!
Мы летим вниз головой.
Estamos de cabeça para baixo.
Теперь мы летим домой.
Agora, vamos para casa.
Летим на Деневу.
Leve-nos para Deneva.
Мы не летим.
Não vamos partir.