English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Летим

Летим tradutor Turco

833 parallel translation
Как далеко мы летим?
Ne kadar uzağa gidiyoruz?
Так куда мы всё-таки летим?
Nereye gittiğimizi bilen var mı?
Утром мы летим в Италию.
Sabah İtalya'ya uçuyoruz.
Мы летим вниз головой.
Ters gidiyoruz.
Летим как подорванные!
Deli gibi kayın!
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина. Берлин!
Milletvekilleri, şu anda Berlin'in kalbinin üzerinde uçmaktayız.
Мы летим над Берлином.
- Berlin'in üzerinde uçuyoruz.
* * С тобой летим
Ve uçabiliyorum
Летим, летим, летим!
Haydi gidiyoruz.
- Мы летим не в Атлантик-сити?
- Bu uçak oraya gitmiyor mu?
Мы летим!
Uçabiliyoruz!
- Боже, мы летим!
- Ah, Tanrım! Uçabiliyoruz!
Летим, Нана!
Haydi, Nana!
Мы летим в Бостон.
Bay ve Bayan Preston.
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
Kuşlar gibi göç ediyoruz, nereye olduğunu biz bile bilmiyoruz...
- Мы летим на разных самолетах.
- Farklı uçaklarla gidiyoruz.
Давай, Доктор, летим прочь!
Haydi, Doctor!
Летим прочь!
Gidelim, gidelim!
тем выше мы летим.
Daha çok neşeleniyoruz
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Kanat çırpıyor, süzülüyoruz Çabucak kaçıyor, uçuyoruz
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Efendim şu anda maksimum hızdayız.
Теперь мы летим домой.
Şimdi eve gidiyoruz.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Normal uzay hızından daha hızlı gitmekteyiz.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Rotamız Vulcan, Kaptan, Mr. Spock'ın emrettiği gibi.
Летим на Деневу.
Bizi Deneva'ya götür.
Мы не летим.
Buradan gitmeyeceğiz.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Warp faktörü 8'in üzerinde gidiyoruz.
- Мы оторвались и летим обратно.
Serbest kaldık ve geri dönüyoruz.
Мы летим домой.
Eve gidiyoruz.
- Повезут! - Мы летим на Маркос!
- Götürecekler!
- Мы летим на Маркос! - Нет, не повезут.
- Marcos'a gidiyoruz!
Летим с тем, что есть!
Alabildiklerimizi götüreceğiz.
Соответственно, господа... летим на максимальной высоте и пользуемся этим.
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Летим прямо в Угольный мешок, если не приостановимся.
Hızda azalma olmazsa Kara Bölgeye giriyoruz.
Мы летим на Херон.
Cheron'a gidiyoruz.
- И мы оба летим на Шерон.
Cheron'a gidiyoruz.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
Fırlatma 1 0'da bu kadar hızla.
Летим вскочив на помело.
Delip geçelim şu sisli pis havayı.
- Мы летим вместе.
Hayır, beraber gitmiyoruz.
Куда летим?
Nereye?
Мы летим на Трансильванию!
Transilvanya'ya dönüyoruz
Достигнув побережья, летим на север.
Batıya. Sahile ulaştığımızda, Kuzeye döneceğiz.
Иногда летим в Юнг Тай, чтоб перекинуть там по рюмочке.
Yung Tau'ya uçalım akşam sörfü için.
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Işık hızına yakın hareket edersek geride kalanlardan daha yavaş yaşlanırız.
Станция "Эхо-57", мы летим к вам.
57. birime. Hedefe doğru gidiyoruz.
Если я не ослышался, мы не летим на Альдебаран?
Aldebaran'a gitmiyoruz, değil mi?
Мы с женой... летим в Бостон.
- Karımla beraber Boston'a gidiyoruz.
Летим за ними!
Takip edelim!
Мы летим за ними.
Onlarla kalıyoruz.
Мы совсем не летим.
Biraz sessizlik! Ama bu gitmiyor ki!
Мы летим на Арианну.
Ariannus'a gidiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]