English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Летнюю девочку

Летнюю девочку tradutor Português

43 parallel translation
Он похител 14-ти летнюю девочку.
Raptou uma miúda de 14 anos.
- Он Изнасиловал 16-летнюю девочку.
Violou uma rapariga de 16 anos.
Я помню 6-ти летнюю девочку которая спросила меня о динозаврах 800,000 лет тому назад.
Eu lembro-me duma rapariga de 6 anos que me perguntou sobre dinossauros à 800.000 anos atrás.
Потому что больница Лэйк Вашингтон передает нам 10-летнюю девочку с брюшной лейомиосаркомой.
Foi por isto. O Lake Washington Med mandou uma menina de 10 anos com um leiomiosarcoma abdominal.
Я однажды лечил 12-летнюю девочку, игрока в футбол, ее пнули в ногу...
Já tratei uma rapariga de 12 anos, jogadora de futebol, levou um pontapé numa perna...
Ты эксплуатировала 9-летнюю девочку, которая тебя любит.
Exploras-te uma menina de nove anos que te ama.
Я подвергаю 12-летнюю девочку серии опасных и инвазивных тестов, чтобы избежать скуки.
Estou a submeter uma criança de 12 anos... a uma carga de testes perigosos e evasivos para evitar aborrecer-me.
А потом трах-бах, я разбил аргументы Лаверн в пух и прах, когда спросил ее, - зачем пырнули ножом 8-летнюю девочку!
E então eu acabei com o argumento da Laverne de vez quando perguntei por que... uma garota de 8 anos foi esfaqueada.
Плевать я хотел на государство, правительство, секретный отдел... - и прочих уродов, без причины отправивших 12-летнюю девочку - в психиатрическую клинику, и сделавших ее изгоем на всю жизнь.
Estou furioso com o governo, a Segurança Nacional... e todos os outros infelizes que prenderam uma menina de doze anos... sem nenhuma razão em um hospital psiquiátrico... e a declararam legalmente incapaz.
Иначе, зачем ей нанимать 18-летнюю девочку без опыта и без образования?
Porque outra razão contrataria uma rapariga com 18 anos sem habilitações e sem licenciatura?
Кроме многих других злодеяний, которые совершил этот монстр, Эллиот Грин держал заложницей 12-летнюю девочку, чтобы её отец - исполнительный директор - обналичил квартальную зарплату на день раньше.
Entre as muitas outras atrocidades que este monstro cometeu, o Elliot Greene manteve refém uma rapariga de 12 anos de idade, para que o seu pai "director-executivo" divulgasse os seus ganhos trimestrais um dia mais cedo.
- Вы только что убили 16-летнюю девочку.
Mas você acabou de matar uma menina de 16 anos.
14-летнюю девочку в ящике закопали заживо, и у нее кончается воздух.
Uma jovem de 14 anos foi enterrada viva numa caixa e está a ficar sem ar.
Вы изнасиловали 15-летнюю девочку.
Violou uma rapariga de 15 anos.
Если под "кем-нибудь" ты имеешь ввиду 9-летнюю девочку, поедающую чипсы, то нет.
Se alguém quer dizer miúdas de 9 anos que foram buscar comida.
Ей только исполнилось 18 и внезапно... Пришлось воспитывать 7-летнюю девочку.
Aos 18 anos ficou responsável pela irmã de 7 anos.
Когда вы убивали 6-ти летнюю девочку и её 3-х летнего брата в этом кафе, вы думали об их семье?
Quando matou aquela menina de seis anos e o irmão dela de 3 anos, no café, alguma vez pensou na família deles?
Ало, ты превратился в 13-летнюю девочку или просто ебанулся?
Viraste uma menina de 13 anos ou apenas fodeste com uma, Alo?
Мне нужно было понять, почему после смерти моей мамы ты взял 6-летнюю девочку жить с дядей, которого она едва знала и ты оставил ее там на целый год, и ни разу не позвонил, ни разу.
Eu precisava de compreender porque é que, depois da mãe morrer, levaste uma criança de seis anos a ir viver com um tio que mal conhecia, e a deixaste lá por um ano, e nem sequer telefonaste, nem uma vez.
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
E este é de um motorista bêbado que espancou e matou uma menina de oito anos de idade e escapou pois o balão tinha um defeito.
Думал, что можно изнасиловать и убить 8-летнюю девочку, и спокойно жить дальше?
Achou que podia estuprar e matar uma criança - e escapar? - Não sei do que está falando.
Жалко похищать 12 летнюю девочку, чтобы сделать ее одним из тех новобранцев, над которыми ты больше не имеешь власти.
Patético é raptar uma menina de 12 anos para compensar os recrutas que já não tens para mandar.
Я не стану подвергать 12-летнюю девочку страшному инвазивному тесту только из-за твоего предчувствия.
Não vou submeter uma miúda de 12 anos a um teste assustador e invasivo porque tens um palpite.
Дал слово спрятать 16 летнюю девочку. Почему он отвез ее к себе?
- E escondeu uma miúda de 16 anos?
Он выстрелил и убил 6-летнюю девочку во время ограбления.
Matou uma menina de 6 anos durante um assalto. Foi libertado a semana passada.
И... Он хочет спасти... 17-летнюю девочку из Айдахо, которая получит одну из его почек.
Ele quer salvar uma miúda de 17 anos em Idaho que vai ficar com um dos seus rins.
12-летнюю девочку.
Uma miúda de 12 anos.
Что вы изнасиловали 16-летнюю девочку.
Que violou uma rapariga de 16 anos. Violação?
Патрульный нашёл 9-летнюю девочку в центре.
Encontraram uma miúda de 9 anos no centro da cidade.
Ты убил 19-летнюю девочку, которую любил твой племянник!
Mataste uma miúda de 19 anos que o teu sobrinho amava!
Я не оставлю 16-летнюю девочку одну на дороге.
Não vou deixar uma rapariga de 16 anos sozinha na beira da estrada.
Мне жаль ту 13 летнюю девочку, которой ты была, но мне не жаль тебя сейчас.
Sinto pena da rapariga de 13 anos que tu eras mas não sinto pena de ti agora.
Есть семья там сейчас, за 11-летнюю девочку.
Agora há lá uma família, com uma menina de 11 anos.
Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
Ninguém pode fazer o som por mais de alguns minutos sem prejudicar a voz normal, muito menos alguém de 11 anos.
Зачем мне убивать 12-ти летнюю девочку?
Porque assassinaria uma miúda de 12 anos?
Зачем мне убивать 12-летнюю девочку?
Porque mataria uma menina de 12 anos?
Прости, но я не буду следовать совету женщины, полжизни обижавшейся на 10-летнюю девочку, выдавшую её секрет.
Desculpa se não ouço conselhos de uma mulher que passou metade da vida com ressentimentos porque uma miúda de dez anos não guardou um segredo.
Проводила инструктаж ночной смене по стратегии ареста мужчины, который изнасиловал и избил 19-летнюю девочку.
Estive a decidir a estratégia de detenção de um tipo que violou uma miúda de 19 anos.
Ж : Заболтал, принудил и соблазнил 13-летнюю девочку?
Falaste, coagiste e seduziste uma menina de 13 anos?
... который это могло бы произвести на 10-летнюю девочку.
Não sei se podes quantificar... o efeito que isso provocará numa menina de 10 anos.
Ты не беспокоишься за 15-летнюю сбежавшую девочку?
Uma rapariga de quinze anos em fuga não te incomoda?
Вы делаете из меня 15-летнюю девчонку, которую никто не воспринимает всерьез, глупую маленькую девочку, которую люди просто треплют по головке и говорят : "разве она не прелесть?"
Tomas-me como uma adolescente que não deve ser levada a sério. Um rapariga ingénua das que leva palmadas na cabeça e dizem, "Ela não é engraçada?"
Он ушёл со смены, похитил 5-летнюю соседскую девочку, а потом продал её на черном рынке и вернулся домой как раз к вечерним новостям?
Quê, ele deixou o turno, raptou a vizinha de 5 anos, e vendeu-a no mercado negro e chegou a casa a tempo das noticias da noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]