English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Ливан

Ливан tradutor Português

49 parallel translation
Это ж Лондон, а не Ливан.
Isto é Londres, não é o Líbano.
Иордан, Ангола, Ливан.
Jordão, Angola, Líbano.
Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов.
O Líbano sofre durante 33 dias intensos bombardeamentos.
Ливан был разрушен.
O Líbano está em ruínas.
С прибытием французских солдат, один вопрос интересует сейчас - Ливан выходит из кризиса или Франция ввязывается в конфликт между Ливаном и израилем?
Com a chegada dos soldados franceses, só nós podemos interrogar. É o Líbano a emergir da crise ou é a França a ser sugada para o conflito entre o Líbano e Israel?
Мы знаем, что Южный Ливан полон мин и ловушками, и кластерными бомбами.
Sabemos que o sul do Líbano está cheio de minas, armadilhas e munições por deflagrar.
Ливан горит, его сын здесь, а он даже не позвонил.
O Líbano em chamas, o seu filho aqui e ele nem sequer liga.
Ты благословение, Ливан
A tua existência é uma bênção, Líbano.
Ливан и Франция же лижут жопы друг другу, да?
A França e o Líbano são como cú e cuecas, certo?
Надо заставить Ливан напасть на Израиль.
Nós fazemos o Líbano atacar Israel.
Израиль в ответ отымеет Ливан.
Israel retalia e fode o Líbano.
Ливан.
Líbano.
Добро пожаловать в Ливан.
Bem-vindo ao Líbano. Terminado.
Лагерь беженцев Ейн Ель Хилве. Ливан.
Claro, claro... campo de refugiados de ein el-hilweh líbano
Египет, Ливан... оп-па, вот оно -
Egipto, Líbano, aqui está,
Ливан является ключевым союзником США в очень нестабильной части мира, Гиббс.
O Líbano é um aliado numa parte do mundo muito instável, Gibbs.
Я - никуда, а вот вы со своей семьёй вернётесь обратно в Ливан.
Não vou a lado nenhum, mas você e a sua família, vão voltar para o Líbano.
Пока мы разговариваем, это грузовое судно заправляется, чтобы забрать семью обратно в Ливан.
O navio de carga está a ser reabastecido, enquanto falamos para levar a família de volta para o Líbano.
Первое задание : Ливан, январь 85-го.
A sua primeira colocação foi no Líbano, em Janeiro de 1985.
Ливан, 1982.
LÍBANO, 1982
Бейрут, Ливан, 1982
BEIRUTE, LÍBANO
Все едут гадить в Ливан.
Toda a gente vem cagar no Líbano.
Он также заверил лидеров террористов в решимости Израиля вторгнуться в Ливан, если это будет необходимо, чтобы уничтожить инфраструктуру террора.
Ele avisou os líderes da OLP acerca da determinação de Israel em invadir o Líbano, se tal for necessário, e destruir a infra-estrutura da OLP.
Я переехал в Ливан вскоре после этого
Mudei-me para o Líbano pouco tempo depois.
Никогда не возвращайтесь в Ливан.
Nunca mais volte ao Líbano.
Я не поеду в Ливан, чтобы вернуть DVD с фильмом про братьев Марио.
Eu não vou para o Líbano para retornar como Super Mario Bros, o filme!
Фатима больше не чувствует себя в безопасности в Беверли-Хиллз, поэтому она вернулась в Ливан.
A Fatima não se sentiu segura em Beverly Hills, então, voltou para o Líbano.
Ливан. Я пялюсь на ограды заброшенных заводов и нефтескважин, слушая трёп о чемпионате мира.
Estou a ver os quadros em fábricas abandonadas e poços de petróleo, a ouvir sobre o Campeonato do Mundo.
Ну, Триполи, только не надо путать... с левантийским Триполи в стране Ливан... был основан в Ливии в седьмом веке... финикийцами, [ты просто убиваешь меня] потом был завоёван римлянами, потом испанцами, потом турками.
Bem, Tripoli, que não deve ser confundida com a Tripoli Levantina, no Líbano, foi fundada na Líbia pelos fenícios, no século sétimo. Estás a dar cabo de mim. E foi conquistada pelos romanos.
Мы едем в Ливан.
Vamos para o Líbano.
Ты не должна проверять секретные документы. Ты не обязана ехать в Ливан. Ты не обязана делать ничего из этого, Кэри.
Não tens de verificar documentos secretos, não tens de ir ao Líbano, não tens de fazer nada disso, Carrie, se não quiseres.
В Ливан, на самом деле.
Ao Líbano, na verdade.
Я не сказал тебе, почему мне нужно в Ливан.
Não lhe disse por que preciso de ir ao Líbano.
Вези нас в Ливан.
Agora, segue para o Líbano.
Нас везде показывали, возили, даже в Ливан отвезли.
Exibiram-nos, levaram-nos para todo o lado, até para o Líbano.
— Мы едем в Ливан.
- Vamos para o Líbano.
* Бейрут, Ливан *
BEIRUTE, LÍBANO
Мы лучше пойдём воевать в Ливан.
Vamos antes para o Levant lutar.
Дирборн - Ливан.
Dearborn, o Líbano.
Доброе утро, Ливан
Bom dia, Líbano.
Проверим, как там Ливан.
- Ver o Lebanon.
Но где Ливан?
E o Líbano?
Насчёт поездки в Ливан.
Sobre a viagem ao Líbano.
В Ливан.
Líbano.
Он едет в Ливан.
Vai para o Líbano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]