Лимонный tradutor Português
89 parallel translation
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Caldo de galinha, gema de ovos e sumo de limão.
Не топай так - лимонный торт опадет.
Não ande pesado ou o bolo de limão vai baixar.
Лимонный сок!
Sabor de limao.
- Не пью кофе. - Ну, а лимонный сок?
- Uma limonadazita?
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана.
Tequila, triple sec, sumo de limão e... sal na borda do copo.
Лимонный освежитель - натуральная чистилка. А резиновые перчатки не забыли?
O limão é ácido e abrilhantador para a louça.
Лимонный подъем. Миндальное удовольствие.
O Lemon Lift... o Almond Pleasure...
Я не ел лимонный пирог вот уже 10 лет.
Não como tarte de lima há dez anos.
Мягкий лимонный!
Limão Calmante!
Лимонный "шмуш"
Tenho uma papa de limão.
- O. - А этот лимонный из слоеного теста.
Essa é de limão em massa de mil-folhas.
Приятный лимонный привкус.
Gostei do sabor a limão.
Из вас сразу начнут выходить все жидкости - там, вода, лимонный сок, моча.
Seja água, sumo de limão ou urina.
Лимонный Шeрбeт.
Refresco de Limão.
Апельсиновый или лимонный?
Laranja ou limão?
Я использую настоящий лимонный сок.
Eu uso sumo de limão verdadeiro.
А там, где ты работаешь, готовят домашний лимонный пирог?
Nesse sítio onde trabalhas têm tarte de limão?
Здесь делали самый лучший лимонный пирог в округе.
Aqui há a melhor tarte de limão da região.
Лимонный сок.
- E Cadillacs tão brilhantes e novos - Sumo de limão.
Люблю лизать лимонный леденец в Лиллехаммере.
Adorava lamber um chupa de limão no Lillehammer.
Я думаю, сделаю лимонный пироженные-безе.
Estou a pensar na minha tarte de limão.
Ох, я подумал, что это лимонный леденец.
Ooh, pensei que fosse uma gota de limão.
Горячая / сумасшедшая по шкале, лимонный закон, платиновое правило...
A Escala Boa / Maluca, a Lei do Limão, a Regra de Platina...
Нужно вынуть лимонный рулет из холодильника.
Tem de se tirar a tarte de limão do frigorífico.
- Лимонный рулет!
- Uma tarte de limão!
По вкусу всё напоминает лимонный пирог.
"Sabe tudo a tarte de limão merengada."
Вся еда по-прежнему будет на вкус как лимонный пирог, он будет терять сознание и останется таким же простофилей.
Vai continuar tudo a saber-lhe a tarte de limão merengada, a desmaiar e a ser um ingénuo.
я стащил восхитительный лимонный кондиционер дл € волос.
Até arranjei uma espuma de limão com brilhantina para o meu cabelo.
Там печенье.На столе лимонный напиток.
Há bolinhos lá trás na mesa e bebida de limão.
Ты не передашь ли мне тот лимонный сок?
Podes passar-me o sumo de limão?
Нет. Салат из мусора это что-либо все еще съедобное из твоего холодильника плюс свежий салат-латук, сваренное вкрутую яйцо и специальный лимонный соус.
Não, salada de lixo são restos do frigorífico, alface fresca, ovo cozido e um molho especial de limonada.
Хорошо, это официально : я выгляжу как лимонный пирог.
Certo, é oficial. Pareço uma tarte merengada de limão.
Мой маленький лимонный леденец.
Minha raspadinha de limão.
После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой кружки - верный признак того, что у него все плохо.
Após a sua demissão, passou sete dias na cama, a beber sumo de limão quente da mesma caneca, sem nunca a lavar, um sinal claro da sua depressão.
Да ещё и лимонный сок щиплет...
E também me entrou sumo de limão.
Это лимонный шербет.
- Sim, gelado de limão.
- И пирог, лимонный пирог. - Лимонный пирог безе.
Quero uma chave, muito obrigado.
Корица, шалфей и корриандр, Выжатый лимонный сок, затем масло.
Canela, salva e coentro, um toque de limão.
Это "лимонный зингер", помоему.
É de lemon-zigger.
"Мах 1" в кузове "фастбэк" 71-го года, окрас - яркий лимонный с воздухозаборником на капоте.
Um Mach 1 fastback de 1971, cor de lima, com um capô com entrada de ar.
Ну.. Я вылил лимонный сок себе на голову.
Então, eu puz sumo de limão no cabelo.
Этот желтый - лимонный или ананасовый? Это домашне-канареечный.
A amarela é de limão ou de ananás?
Не могу поверить, что у меня закончился лимонный сок.
Não acredito que acabou o sumo de limão.
Лимонный ланч!
Uma Lemon Launch!
Второй этаж. Они готовят такой лимонный торт с безе, что мозги взрывает.
Há uma grande torta de limão, merengue.
Яблочный, тыквенный и лимонный.
Uma de maçã, uma de abóbora, e uma de limão.
И лимонный пирог.
E uma tarte de limão.
Лимонный... или любой другой.
Uma de limão... ou qualquer uma.
Эй, смотри-ка, лимонный снег.
- Ei, vê... neve de limão.
√ овор € т, здесь подают прекрасный лимонный щербет.
Servem lá uma limonada deliciosa.
Да, до чего же вкусный. Лимонный снег?
- Neve de limão?