English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Любая информация

Любая информация tradutor Português

91 parallel translation
Мне поможет любая информация.
Tudo o que me pudesse dizer, ajudava.
Идет война, и нам понадобится любая информация.
Temos uma guerra entre as nossas mãos, e toda a informação pode ser útil.
Любая информация может быть ценной.
A informação pode ser relevante.
- Земле нужна любая информация, которую мы можем дать.
A Terra precisa de todas as informações que nós lhe possamos dar.
Любая информация, добытая без ордера на обыск или разрешения подсудимого из его личной базы данных не может быть использована в качестве доказательства.
Sem mandado de busca devidamente executado ou permissão do arguido, a informação a que acedeu na sua base de dados privada não é admissível como prova.
Может это не понадобится, но нам будет полезна любая информация...
Não é preciso, mas pode dar-nos toda a informação que tiver.
И здесь есть любая информация для любого человека в любые времена.
Tem toda a informação que se pode desejar.
Мне бы очень пригодилась любая информация, что вы можете дать, о том, где мы.
Apreciaria qualquer informação que pudesse nos dar sobre onde estamos.
- Нам нужна любая информация...
- Precisamos de qualquer informação...
Любая информация может помочь.
Qualquer informação pode ser preciosa.
Сожалеем о вашей утрате, но любая информация от вас может помочь найти её убийцу.
Sentimos a sua perda, mas qualquer informação pode ajudar a encontrar o assassino.
Любая информация, которую ваш отец сможет предоставить о финансовых структурах шейха, может быть весьма полезной.
Qualquer informação que o seu pai possa fornecer sobre os bens financeiros de Sheik seria uma informação de valor.
Как только мы попадем в само здание, наш главный приоритет любая информация, ведущая к Эшли.
Quando conseguirmos entrar mesmo na propriedade, a primeira prioridade é encontrar toda a informação que nos possa levar à Ashley.
Хорошо, нам будет нужна вся информация об импорте и экспорте вашей компании, и любая информация, которую Вы можете дать о мистере Антонове.
Bem, vamos precisar de toda a documentação sobre as importações e exportações da vossa empresa e outras informações que possam ter do Sr. Antonov.
Могу добавить, что любая информация облегчающая мне работу не будет никем наказана.
Posso também acrescentar que qualquer informação que possa facilitar a prossecução do meu dever, não será retribuída com castigos.
Если у вас есть любая информация о Ризване Кхане
Qualquer informação que tenha sobre Rizvan Khan.
Любая информация информация об имуществе которой обладает свидетель, должна быть указана в материалах дела.
Qualquer dado que ele tivesse tinha de ser apresentado previamente.
Нас интересует любая информация.
Qualquer informação agradecíamos muito.
Если у вас есть любая информация, звоните 911.
Se souber de alguma coisa, ligue para o 112.
Но сперва - если у вас имеется любая информация о месторасположении Кейси Кэсдена - пожалуйста, позвоните по номеру, который видите внизу экрана.
Mas antes, se tiver alguma informação sobre a localização de Casey Casden, ligue para o número no seu ecrã.
Любая информация о них... даже незначительная, может быть полезной.
Qualquer informação sobre eles... mesmo se você achar que é menor... pode ser importante.
Разные вещи. Любая информация полезна.
Toda a informação é útil.
Мы пока ничего не слышали от директора Стерлинга. Но любая информация от него будет незамедлительно доведена.
Ainda não tivemos notícias do Director Sterling, mas qualquer informação que ele receba será imediatamente divulgada.
Нам может помочь любая информация, поэтому просто...
Qualquer coisa é útil, se não se importarem...
Любая информация, какую пожелаете... личная жизнь, банковские счета.
Toda a informação de que precisa : vida pessoal, contas bancárias.
Любая информация может помочь спасти ему жизнь.
Mas qualquer coisa que recorde é importante para salvar-lhe a vida.
Любая информация.
Qualquer coisa.
Любая информация о местонахождении Фроста только по служебной необходимости.
Qualquer comunicação sobre o paradeiro do Frost, só com quem precisar de saber.
Если у меня будет ЛЮБАЯ информация, я особенно подчёркиваю, ЛЮБЫЕ сведенья, которые опровергнут эти факты, я немедленно вернусь в студию и снова обращусь к вам.
Sim, e no final és uma espécie de desleixada com isso. E se eu tiver qualquer informação, e eu quero enfatizar isso, se eu tiver qualquer informação que possa alterar os factos... e eu digo factos... eu volto aqui e falo com vocês de novo.
Хорошо, Мне нужна любая информация, которую ты сможешь достать о компании Эймса, Columbia Domain Fund, и о набережной.
Preciso de qualquer informação que consigas sobre a empresa do Ames, a Columbia Domain Fund e a orla costeira.
А еще мне нужна любая информация о том, что может называться "Аль Кабири".
Também preciso de informações sobre alguém ou algo chamado Al Khabiri.
Любая информация о вас станет легкодоступной для прессы.
Todos os tipos de informações sobre si vinham à Imprensa.
Нам важна любая информация о Дэмиене.
Vamos precisar de qualquer informação do Damien. Srª.
Прости, я понимаю, что это трудный вопрос, но любая информация могла бы нам помочь.
Desculpa, sei que não é fácil. Mas o que souberes pode ajudar.
Если это генетическое, любая информация важна. Это не поможет.
Se for uma coisa genética, pode ajudar-nos.
Мы больше не хотим негатива в прессе, поэтому нам нужна любая информация, касающаяся мистера Блэкли.
Não queremos mais má publicidade. Precisamos de mais informações sobre a demissão do Sr. Blake.
А хорошая? Любая информация, которую мы теперь выясним, больше не защищена адвокатской тайной.
O que encontrarmos, a partir de agora, deixa de estar sob segredo profissional.
Они в разной степени шока, но любая информация, которую вы сможете добыть, может помочь задержать подозреваемых.
Vão estar em vários estágios de choque. Quaisquer informações que consigam, pode ser a chave para apanharmos os suspeitos.
Письма или любая информация, которая могла бы нам помочь?
Alguma correspondência ou informação que nos possa ajudar?
Повторяю, это расследование в процессе, нам пригодится любая информация.
Esta investigação está em curso e qualquer informação será muito bem-vinda.
Любая информация, которую я получаю, любое действие, которое я совершаю, может меня скомпрометировать.
Qualquer informação, qualquer decisão que tomar corre o risco de estar comprometida.
Любая информация о картине может помочь.
Qualquer informação que tiver sobre a peça pode ajudar.
Нам нужна любая новая информация.
Precisamos de dados do novo jogador.
Любая лишняя информация о новых испытуемых повлияет на твое взаимодействие с Ли Рэем.
Já te disse. Qualquer conhecimento influenciará a tua interacção com o paciente.
Любая личная информация, которой вы владеете, может быть жизненно важной для успеха этой миссии.
Qualquer conhecimento pessoal que tenha pode ser vital para o sucesso desta missão. Anda lá, Casey.
Если у вас есть что-нибудь, любая полезная информация...
Se tiver algo, alguma informação que ajude...
Любая опасная информация была передана случайно.
E se o fizesse, não seria intencionalmente.
Любая информация может быть полезна.
Qualquer informação pode ser importante.
Вооруженное сопровождение с обоих сторон, Любая сырая информация непременно ко мне.
Escolta armada nos dois lados, todas as informações, vem directamente para mim.
Мистер Лаймхаус, любая известная вам информация о Дикки или деньгах, за которыми...
Qualquer informação que tenha sobre o Dickie ou o dinheiro que...
Нам нужна любая информация, даже кажущаяся вам неважной.
Qualquer coisa pode ajudar, mesmo que não ache importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]