Любимые tradutor Português
807 parallel translation
Любимые духи дяди Вилли.
Este é o preferido do tio Willie.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
Permanecem ainda hoje comigo, tão reais na memória como o eram na carne, amando e amados para sempre.
жёны, матери, любимые.
Mulheres, mães e namoradas.
Это были любимые духи моей матери.
Era o perfume favorito da minha mãe.
Не год и, конечно, не день. Радио, телефоны, любимые фильмы, все наши забавы, - всё канет в веках.
Não por um ano, mas para sempre, e um dia a rádio, e o telefone, e os filmes que conhecemos podem só passar fantasias que se percam no tempo.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
E o carrinho foi comprado e à espera.... e não faltará muito tempo... até que estejamos... a levá-lo para passeios juntos no parque... a todos os sítios onde costumávamos ir e que conhecemos.
- Кунигунда, скажи мне правду... - Сейчас зайдет разговор про его любимые блюда.
- Kunigunda, se a verdade vier ao...
Любимые фильмы полковника Лоусона.
Os filmes favoritos do Cel.
Эти земли мои любимые.
De tudo o que o meu pai me deixou, o que eu mais estimo são as terras.
Хорошо, доктор. Я знала, у вас сегодня не будет времени пообедать, и я приготовила ваши любимые сэндвичи :
Como sei que hoje não terá tempo para almoçar fora, fiz-lhe as suas sanduíches favoritas :
Мои любимые племянницы.
Minhas "gatinhas" favoritas.
Мы раздавлены богатством и властью. А вы, ваша бедность... Вы... устыдили меня да, устыдили, любимые чада.
Vocês, na vossa pobreza envergonham-nos.
Это мои любимые!
A minha preferida!
"Дорогие и любимые мы собрались здесь вместе перед взором Господа и перед лицом всех собравшихся чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака."
"Caríssimos irmãos... " aqui estamos reunidos perante Deus... " e perante esta congregação...
Твои любимые.
Gostavas mais destas.
- Ты, наверное, в Сочи любимые?
- Táietchka! - Que aconteceu? - A mala e a gravata.
Розовый и золотой мои любимые цвета.
Rosa e dourado são as minhas cores favoritas. Ah, bem...
когда любимые люди умирают раньше тебя.
sobreviver àqueles que amamos.
- В 6-ом магазине нашел твои любимые.
- Fui a 6 lojas. São os teus preferido.
Ваши любимые авторы?
Quais são os seus autores preferidos?
Все вы, мои любимые... будьте добры к нему сегодня ночью.
Todos vocês, todos os meus amores... sejam gentis com ele hoje a noite.
Это две мои любимые внучки, Роза и Сильвана.
As minhas queridas sobrinhas, Rosa e Silvana.
Мои любимые.
Os meus favoritos.
Мои любимые драгоценности. Дай мне подумать.
As minhas adoráveis jóias.
Кубинские сигары. Его любимые, их крайне сложно достать.
Os seus favoritos e difíceis de conseguir.
Это мои любимые фрукты.
São os meus frutos favoritos.
Дамы и Господа! А сейчас... на поле приглашаются : ваши любимые "Калифорнийские Ангелы"!
Senhoras e senhores, estão a entrar agora em campo os vossos California Angels!
- Какие у него любимые хлопья? - Не знаю.
- A três de Julho.
Что ж, если ты используешь эти два желания ты потеряешь свои самые любимые воспоминания.
Mas se os usares... vais perder as tuas mais preciosas recordações.
Гастингс, я расскажу вам небольшую историю, которая напомнит вам ваши любимые кинофильмы.
Vou agora contar-lhe uma pequena história. É uma história que o fará recordar um dos seus filmes favoritos.
Тогда почему бы тебе не пойти потренировать твои любимые "шпагаты"? Я пошла!
- Porque não praticas os movimentos?
Это духи, Джонни... твои любимые.
São gardênias, Johnny, tuas preferidas.
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
Contava aos habitantes do Montana as suas mentiras sobre caçadas, expedições com peleiros.
Я как бы дал твоей маме её любимые цветы.
A tua mãe gostou das flores que Ihe dei.
Мы запишем ему его любимые песни.
- Isso pode demorar dias.
У нас никогда не было лишних денег И для развлечения мы с Дэвидом ходили смотреть на его любимые архитектурные шедевры
Tínhamos pouco dinheiro, e o David gostava de me mostrar arquitectura.
Бегать и есть - мои любимые занятия.
Adoro! Comer e correr...! As minhas duas coisas preferidas.
У вас есть любимые конфеты, которые вы любите.
E temos os nossos caramelos favoritos :
Я ем. - Мои любимые.
Os meus preferidos!
Посмотрим. "Перечислите три любимые книги и расскажите, как они повлияли на вашу жизнь".
Vejamos. "Fale dos seus três livros preferidos e como o influenciaram."
Разберите его любимые жилеты и вспоминайте его таким, как он был :
Escolham o colete colorido de que mais gostarem, lembrem-no assim.
Есть любимые отрывки?
Tens algumas passagens favoritas?
Это любимые места наркоманов и алкашей.
É como a porra de uma equipa de super-estrelas.
Эти серёжки - мои любимые.
É um dos meus brincos preferidos.
Мои любимые - призраки.
Mas sim por fantasmas.
Мои любимые.
É o meu favorito.
О, да Приятных снов, любимые мои.
Sonhos felizes, meus amores.
И Якоб не забудь привести мне духи, мои любимые парижские духи "Я вернусь". Конечно, дорогая, я вернусь!
- Jacob, volta volta!
Если б я мог совместить эти две любимые вещи на один вечер... то я был бы готов отказаться -
- E não virás ao casamento. - Irei.
Принес тебе любимые конфетки.
Trouxe os teus doces favoritos.
Ну, как мои 2 любимые задницы?
Prazer em conhecê-lo.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любим тебя 17
любимой 22
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любим тебя 17
любимой 22