English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Любимый

Любимый tradutor Português

2,875 parallel translation
Медово-банановый - их любимый, и я поставил их любимую песню.
Mel com banana, as suas referidas.
Какой ваш любимый цвет?
Qual é a sua cor preferida?
Ах, Гомер! Ты словно любимый магазин - навсегда в моем сердце.
Homer, és a loja principal do meu coração.
Да, но Спик, мой любимый из всех викторианских исследователей, фанат Бумеров.
O Speke, o meu explorador Vitoriano favorito, - teria um BMW.
Ты только что спрашивала меня : какой мой любимый цвет, и мерзнут ли мои ноги.
Tu acabaste de me perguntar qual era a minha cor favorita e se tinha os pés frios.
Итак, у меня прослушивание на мой любимый сериал "Аббатство Даунтон".
Muito bem, a audição é para o meu programa de televisão preferido : Downton Abbey.
Вижу, ты надел свой любимый второй подбородок.
Vejo que usas um queixo extra para a ocasião.
Это же твой любимый повод для шантажа.
É a tua maneira preferida de fazer chantagem.
Скажи им, что их любимый бухгалтер уже в пути, чтобы открыть специальный счет для специального клиента
Diga-lhes que o contabilista favorito deles está de partida para fazer um depósito especial para um cliente especial.
Генри, расскажи нам, какой твой любимый предмет в школе?
Henry, qual é a tua disciplina favorita?
Это было на прошлое 4 июля - любимый праздник бабушки.
Foi no último 4 de Julho. Era o feriado preferido dela.
Может, мне сделать пожертвование в её любимый благотворительный фонд?
Talvez eu faça um donativo à sua instituição de caridade favorita.
Мой любимый в этом городе.
É o meu favorito na cidade.
Наблюдать за тем, как Сайрус Бин выпутывается из ситуации - мой любимый тип порнухи.
Ver o Cyrus Beene sob pressão excita-me.
- Мой любимый!
Meu amado.
Неужели ты не видишь, любимый?
Não percebes, meu amor?
Иди и позови доктора, любимый, быстрее!
- Isso interessa? Vai buscar um médico, amor.
Нет, он хочет свой любимый Неаполь назад.
Não, quer a sua querida Nápoles de volta.
да? Я заказал твой любимый столик.
Reservei a mesa que gostas.
Кто твой любимый игрок?
Quem é o teu jogador preferido?
Да, это твой любимый ответ.
Porque isso é a tua resposta para tudo.
Любимый семейный отпуск?
Férias em família preferidas.
У тебя явно есть любимый типаж.
Não há dúvida que tens um tipo.
Мы завершили подготовку к свадьбе и сегодня ночью будем только отдыхать и праздновать всё, что делает нас клёвыми, поэтому я заказал наш любимый столик.
O planeamento do casamento está feito, então esta noite é só para relaxar e celebrar tudo o que faz de nós pessoas fantásticas. E é por isso que reservei a nossa mesa preferida.
Какой был её любимый?
Qual era a preferida dela?
Кто твой любимый игрок?
Qual é o teu jogador favorito?
Мой любимый.
Adoro.
Кто твой любимый?
Qual é o teu favorito?
Привет, любимый.
Olá, querido.
Брайан ненавидит шоколад, а любимый цвет Морган - красный.
O Brian odeia chocolate e a cor favorita do Morgan é o vermelho.
Это мой любимый раздел биологии.
É como a minha biologia favorita.
Но я обручена с тобой, любимый.
Sou tua noiva, meu amor.
Название компании - Хиджби, и это был любимый пляж Эли в Кейп Мэй.
O nome da sociedade é Highbee e essa era a praia preferida da Ali em Cape May.
Она хороший человек, как и ее любимый, жизнь которого в эту минуту буквально висит на волоске.
Ela é uma pessoa decente, tal como o homem que ama, cuja vida está literalmente pendurada enquanto falamos.
Есть жена и любовница, которых не учли, поместье без какой-либо прислуги, и убийца, который якобы сломал свой любимый инструмент, чтобы смастерить орудие убийства.
Temos uma esposa e uma amante desaparecidas. Uma mansão sem o empregado, e um assassino que supostamente destrói, a coisa que mais gosta para fazer a arma do crime.
Черничный был твой любимый, да?
Mirtilo era o teu favorito, não era?
Мы могли бы ворваться в наш любимый номер в "Четырех Сезонах"
Estava a pensar que podíamos ir para a nossa suite favorita no Four Seasons.
Тим сказал, что наш любимый номер свободен.
O Tim diz que a nossa suite está vaga.
Так мой любимый мужчина жив или мертв?
O homem que eu amo está vivo ou morto?
Ну, я слышал, что мой любимый агент КБР в больнице. Подумал навестить.
Ouvi que a minha agente favorita da AIC estava de cama e resolvi visitar.
Винсент даже сделал меня там пикник, так что я собираюсь сделать ему его любимый сэндвич...
O Vincent até me fez lá um piquenique. - Por isso levarei a sua sandes preferida. - Não temos que o encontrar primeiro?
Но если нет, то я принесла твой любимый сэндвич.
E se não, eu trouxe a tua sandes preferida. - Não sei se isto é uma boa ideia.
Так что, какой у меня любимый сэндвич?
Então qual era a minha sandes preferida? - Peru e abacate. - Uma boa sandes.
Это любимый смузи Кэт.
Não, o "Professor Maluco" é o batido preferido da Cat.
И по этому поводу я испекла твой любимый шоколадный торт.
Então, como é óbvio, tive que te fazer o teu bolo de chocolate preferido.
Любимый приём Генри.
É o que o Henry mais gosta de criar.
Да. Твой любимый сендвич с курицей.
- Sandes de frango e salada de batata.
Ох и мой любимый...
E o meu favorito...
любимый инструмент Гурни Халлека - балисет!
o baliset.
Это был его любимый питомец.
Era o seu animal favorito.
Это мой любимый виски, парень. - Сделай два.
- Faz dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]