English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Люблю ли я тебя

Люблю ли я тебя tradutor Português

41 parallel translation
Но я пока не знаю, люблю ли я тебя.
Mas eu ainda não sei, se te amo.
Я даже не знаю, люблю ли я тебя.
Não sei se te amaria nesse caso.
- Люблю ли я тебя?
- Se eu te amo?
О, люблю ли я тебя?
Se te amo?
Карл, нет. Я говорила чудесно, в том смысле, что в душе не знала, остались ли у меня чувства к тебе, не люблю ли я тебя. Нет.
Hmm, Não.
Они спросили, люблю ли я тебя.
Eles perguntaram-me se eu te amo.
Прости меня, но я до сих пор не знаю люблю ли я тебя по-настоящему.
Desculpa se não sei se estou apaixonado por ti.
Не знаю, люблю ли я тебя.
Não sei se ainda te amo.
* Люблю ли я тебя? *
Eu te amo?
Луис спрашивал не об этом. Он спросил, люблю ли я тебя.
Não foi isso que o Louis perguntou.
Ты меня спросил, люблю ли я тебя.
Vamos tentar à tua maneira. Isto é difícil para mim, Boyd.
Я пока не знаю, люблю ли я тебя.
Ainda não sei se te amo.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
- Sim, é verdade. Não sei se falas a sério ou estás a gozar comigo, mas não interessa. Gosto de ti, Maddalena.
Люблю ли я тебя?
Se te amo?
Знаешь ли, как я тебя люблю?
Sabes quanto te amo?
Знаешь ли ты, как я люблю тебя?
Fazes ideia de como te amo?
Ты знаешь, что я люблю тебя, не так ли, Фред?
Tu sabes que eu te amei, não sabes, Fred?
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя. И хочу быть тут, рядом с тобой.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
Поможет ли, если я снова скажу, что люблю тебя.
E toda a gente já viu as mamas da Michelle. E o sinal no...
хотя вряд ли это что-то меняет. В любом случае я бы не хотел, чтобы ты уезжала,.. потому что я люблю тебя, Бекка Муди.
Seja como for, gostava que não fosses embora, porque porque eu amo-te, Becca Moody.
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
És minha amiga e adoro-te, mas quanto a saber se és boa no teu trabalho...
О, Боже мой, Майли! Я люблю тебя!
Meu Deus, Miley!
Это не значит, "Я люблю тебя", не так ли?
Significa "Eu amo-te," certo?
Я люблю тебя, Трэвис, но, Кайли, он тебе изменил!
Eu amo-te, Travis, mas... Kylie, ele é um traidor.
Я люблю тебя, Джессика Райли
AMO-TE jessica RlLEY
* Я люблю тебя * * Это простое чувство невозможно объяснить * * Не так ли?
I love you
Тебе ли не знать, что я не могу тебя предать ; так сильно я тебя люблю.
Devia saber que jamais o atraiçoaria
Хэйли, я люблю тебя.
Haley, eu amo-te.
Слушай, не знаю, понравится ли тебе это, но я так давно люблю тебя.
Não sei se queres ouvir isto, mas eu amo-te há tanto tempo.
Потому что я люблю тебя, и ты понятия не умеешь, что Райли задумала против тебя.
Porque te amo. E nem imaginas o que a Riley tenciona fazer-te.
Ладно, Хэйли, я тоже тебя люблю. Пока.
- Está bem, Haley, também te adoro.
Я едва ли люблю тебя больше, чем его.
Eu sou o que gosta menos de ti, ao contrário de certas pessoas.
Папа, я тебя люблю, но мы даже не знаем, будет ли малыш вампиром.
Eu adoro-te, pai, mas nem sabemos se a criança será um vampiro.
Я люблю тебя, Хейли.
Amo-te, Hayley. Acho que sempre amei.
Ли, я люблю тебя.
Lee, amo-te a ti.
Райан,... я люблю тебя, но я не знаю, смогу ли я справиться.
Ryan, amo-te... mas não sei se posso fazer isto.
Не знаю, жена ли ты мне ещё, но я всё ещё твой муж и я люблю тебя.
Não sei se ainda és minha esposa, mas, Deus, eu ainda sou teu marido e eu amo-te.
Я люблю тебя, Джейк Райли.
Amo-te, Jake Riley.
Не слишком ли рано говорить, что я люблю тебя?
É muito cedo para te dizer "Amo-te"?
Джим, я люблю тебя как брата, но ты должен прекратить винить работу за то, что случилось между вами с Ли.
Jim, adoro-te como um irmão, mas tens de parar de culpar o trabalho por causa do que aconteceu entre ti e a Lee.
И я сделаю всё возможное, чтобы спасти тебя, но изменения во времени крайне трудно предсказать, я не знаю, получится ли, и поэтому хотела тебе сказать... Я тебя люблю.
E eu vou fazer o possível e o impossível para te salvar, mas viajar no tempo é muito imprevisível e eu não sei se vou conseguir fazê-lo, por isso queria dizer-te que que te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]