Мамуля tradutor Português
185 parallel translation
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
Mãe, consigo ver através de si até ao botão do colarinho... Está a tentar livrar-se de mim?
Пей, мамуля!
- À saúde!
- Простите, мамуля... Охрана...
- Desculpe, senhora, segurança.
Спокойной ночи, мамуля!
- Boa noite, mamã. - Boa noite, querido.
Мамуля, ура.
És uma beleza...! Boa!
Поторопись, мамуля.
- Bem, força nisso.
Так уж вышло, мамуля.
Sim, senhora.
- Хорошо, мамуля.
- Sim, senhora.
- Спокойно, мамуля...
Calma, mãe.
- Все ради нас, мамуля...
- É para nós dois, mamã.
- Неплохо, мамуля...
Nada mau, mamã.
Мамуля!
Mamã!
Так твоя мамуля говорила, да?
à ‰ o que a tua mãe costumava dizer, não à ©?
- Что случилось, мамуля?
- O que foi mamã?
- Да. - Мамуля, мальчики продолжают занимать телевизор - Да, милая.
Mamã, os rapazes estão sempre a pôr-se à frente da televisão.
Мамуля?
Mamã?
Иди сюда, мамуля.
Anda cá, querida.
Моя мамуля!
Esta é a minha mãe!
- О, мамуля!
- Mamã!
- Папуля, мамуля, всем привет!
Comé cotas, tudo bem?
Как скоро начнут объявлять номера, мамуля?
Falta muito para anunciarem os números, mamã?
Я и это спрошу. "Мамуля"?
Também pergunto esta. "Mamã"?
Смотрите, что нашла мамуля.
Vejam o que a mamã encontrou.
Мамуля, папуля, я вернулась!
Mamã, Papá, cheguei a casa!
Я остаюсь, мамуля.
Mas eu ainda estou aqui, mamã.
Жаба? Или твоя мамуля?
Uma rã, um sapo, ou a tua mãe?
Мамуля все уладит.
A mamã trata deste assunto.
- Да, мамуля и папуля.
- Com certeza. Os teus paizinhos.
Хорошо, мамуля.
Está bem, mamãe!
Знаешь, от тебя не убудет, если ты иногда будешь звать меня "мамуля".
Podias chamar-me "mãezinha" de vez em quando...
Знаешь, в слове "мамуля" тоже есть определенный шарм.
"Mãezinha" também tem o seu encanto...
Знаешь, твоя мамуля любит тебя.
A tua mãe gosta muito de ti, sabes?
Да. Что угодно, мамуля.
Tudo, mãezinha.
Вот это да! Ладно, мамуля, вставай и встань сюда.
Muito bem, maezinha.
Ладно, мамуля, Снимай эту херню, давай посмотрим, чем же ты удерживала член Дярёвни в напряжении, все эти годы.
Certo. Vamos lá maezinha! Tira essa merda fora.
- Мамуля!
- Mãezinha!
- Привет, малышка. - Привет, мамуля.
- Olá, rapariga.
Мамуля и папуля уж очень обрадуются.
A mãe e o pai estão muito preocupados.
- Где, блядь, мамуля?
- Onde está a minha mãe, porra?
Мамуля.
Mamã.
Прости, мамуля.
Desculpa, Mami.
У меня отличная мамуля.
Pelo menos, não vivo com a minha mãe!
- Кстати... Где ваша медовенькая пышнотуля мамуля-начальница?
Onde está a vossa chefe perfeita, cheirosa e sensual?
Эй, мамуля.
- Ó mamã... - Não sei quando vai ser, mas um dia...
Мамуля...
Mamã...
Смотри же, как твоя мамуля избавится от конкурентов.
Deixa-me mostrar como a tua querida mãe trata da concorrência.
- Мамуля.
Foi a Mamã?
- Мамуля? Привет, милая.
Que porreiro.
- Но что происходит? - Ничего, мамуля.
Fica descansada!
Привет, мамуля.
Olá, mãe.
Это твоя мамуля. С Рождеством!
Feliz Natal!