Мамуля tradutor Turco
320 parallel translation
Мамуля. Боюсь, что я сегодня выпил слишком много.
Anne Korkarım yine içkiyi fazla kaçırdım.
- Простите, мамуля... Охрана...
- Affedersiniz bayan, güvenlik.
Спокойной ночи, мамуля!
- İyi geceler, anne. - İyi geceler, hayatım.
Мамуля, ура.
Anam! Evet!
Поторопись, мамуля.
İyi göster de görelim.
- Спокойно, мамуля...
Sakin ol anne.
- Все ради нас, мамуля...
- İkimiz için anne. Her şey hazır!
- Неплохо, мамуля...
Fena değil!
Мамуля!
Anne!
Так твоя мамуля говорила, да?
Eskiden annen böyle söylerdi, değil mi?
Моя милая мамуля
Sen benim canım Mayolu annemsin.
Моя милая мамуля
Benim canım Mayolu annem.
Милая, милая мамуля
Sen benim canım Mayolu annemsin.
- Что случилось, мамуля?
- Sorun nedir, Annecim?
- Мамуля, мальчики продолжают занимать телевизор
- Efendim canım? Oğlanlar TV'nin önünü kapatıp duruyor.
Мамуля, он ездил в турне во время учебы.
Heyecan verici, değil mi?
- А вот и моя крошка. - Мамуля.
- İşte bebeğim de burada.
Или твоя мамуля?
Yoksa annen mi?
Мамуля?
Anneciğim?
Иди сюда, мамуля.
Anacığım!
Моя мамуля!
- İşte benim anneciğim!
- О, мамуля!
- Anneciğim!
- Папуля, мамуля, всем привет!
Anneler, babalar, nasıl gidiyor havalar?
Как сама, мамуля?
Naber, annecik.
Как скоро начнут объявлять номера, мамуля?
Çekiliş ne zaman çekilecek annecik?
Я и это спрошу. "Мамуля"?
Bunu da ben sorarım. "Annecik" mi?
Смотрите, что нашла мамуля.
Bakın Annecik ne buldu.
Мамуля, папуля, я вернулась!
Anne, Baba, ben geldim!
Я остаюсь, мамуля.
Ben hala buradayım, Anne.
- Да, мамуля и папуля.
- Kesinlikle. Sevgili annenle baban.
Хорошо, мамуля.
Tamam, "anne".
Мамуля, пожалуйста переведи меня в другую школу!
Anne, beni başka bir okula gönder!
" О, мамуля, не покидай меня. Я не хочу закончить в приёмной семье. Уа!
" Oh, anne, beni bırakma. sonumun devlet kimsesiz çocuklar yurdu olmasını istemiyorum. vaaa!
Берегись моей руки, мамуля, потому что я по правде не устал. О, Господи.
elime dikkat et, tatlı anne,'çünkü gerçekten yorgun değilim
Знаешь, от тебя не убудет, если ты иногда будешь звать меня "мамуля".
Arada bir bana'anne'dersen ölmezsin.
Знаешь, в слове "мамуля" тоже есть определенный шарм.
'Anne'demenin de hoş yanları vardır.
Знаешь, твоя мамуля любит тебя.
Annen seni çok seviyor, biliyorsun.
Что угодно, мамуля.
Ne istersen, anne.
Ладно, мамуля, вставай и встань сюда.
Ayağa kalk ve öne gel.
Ладно, мамуля, Снимай эту херню, давай посмотрим, чем же ты удерживала член Дярёвни в напряжении, все эти годы.
Pekala, haydi anne. Çıkar şunu. Bakalım kocanı cezbeden yanın neymiş.
- Нравится, мамуля? - О, Да.
Hoşuna gitti mi?
- Мамуля, ты что это?
Canım benim, olmaz ki ama! Ne yaptın sen?
Да, мамуля.
Emredersin anne.
Моя мамуля тут главная.
Buranın sorumlusu annem.
Потому что мамуля почти никогда меня не ругала.
Çünkü beni azarlayacak bir annem yok.
Такой была моя мамуля.
Keşke annem burada olsaydı.
Мамуля.
İyi geceler, anne.
Мамуля?
Anne.
Так уж вышло, мамуля.
Peki "anneciğim".
- Хорошо, мамуля.
- Olur, anneciğim!
Привет, мамуля.
Merhaba, anne.