Математике tradutor Português
457 parallel translation
- Я оставила учебник по математике на столе.
- Deixei os livros de matemática na mesa.
Принцип трехмерных шахмат основан на математике, Чарли.
O princípio do xadrez tridimensional. é matemática Charlie.
У нее способности к математике.
Parece ter uma aptidão para a matemática.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Eu esqueço-me sempre do livro de química... E do de matemática, de inglês e do de... deixa cá ver... de francês.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. - "С этого момента я работал неустанно. Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру."
'A intensidade do prazer que me deu esta descoberta, nunca poderá ser descrita em palavras, nunca recuei perante os cálculos, por mais difíceis que fossem, passei dias e noites embrenhado em trabalhos matemáticos, até conseguir verificar se a minha hipótese concordava com Copérnico,
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
E houve Euclides, que brilhantemente sistematizou a geometria, e disse ao seu Rei, o qual se debatia, com um difícil problema matemático, 'Não existe qualquer caminho real para a geometria'
Его главные научные инструменты были основаны на математике Александрийской библиотеки и непоколебимом уважении к фактам, какими бы тревожными они ни были.
Os seus principais instrumentos científicos eram, as matemáticas da biblioteca de Alexandria, e um inalterável respeito pelos factos, por mais inquietantes que eles pudessem ser.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
O seu filho Christiaan, crescendo neste meio privilegiado, demonstrou extraordinários talentos nas línguas, no desenho, no direito, ciência, engenharia, matemática e música.
То же самое на математике, английском. На всех уроках.
Também acontece em Matemática e Inglês.
Вчера мне звонила твоя учительница по математике.
Recebi um telefonema da professora de Matemática ontem.
Контрольная по математике.
Oh não, teste de Matemática.
Силён в философии, математике, физике. Автор 27 книг. Невероятно.
Formado em química e biologia, e perito em filosofia e matemática.
— Я не силен в математике...
É fácil. Eu não sou bom a matemática.
А контрольная по математике?
E o de matemática?
Видать, Лидия получила пятёрку за контрольную по математике!
A Lydia teve um "Bom" a matemática.
Я всегда была сильна в математике.
Sempre fui muito boa a matemática.
Лиза получила оценку "А" по математике, но ты не подумай, что я хочу унизить тебя.
A Lisa teve um A a matemática, e estou a menciona-lo porque é noticia.
К тому же у меня самые высокие оценки по математике и английскому в этой четверти.
Também tive as melhores notas a matemática e inglês neste período.
Ты силен в математике.
Sabes fazer contas.
Они не просто не разбирались в логике и математике, но и сводили меня с ума.
Não eram bons para a lógica ou à matemática... Deixavam-me louco.
И в математике.
- E matemática.
Затрас не силен в математике.
Matemática não é habilidade de Zathras.
Контрольная по математике?
Vais ter teste a matemática?
Провел всю жизнь в тюрьме. Но если бы он не сел, то мог бы быть очень хорош в математике.
Se não tem passado a vida na cadeia, podia ter sido matemático.
- Я прочла книжку по математике.
- Li um livro de matemática.
730 по английскому и 610 по математике.
730 na oral. 610 em matemática.
Когда другие дети играли на улице, Я решала задачи по математике.
Quando outras crianças estavam do lado de fora a brincar, eu estava a fazer problemas de matemática.
По математике?
Matemática?
Ещё в детстве у вас была выявлена склонность к науке и математике.
Muito cedo, mostra uma predisposição para as ciências e as matemáticas.
Не было ли у вас проблем с дисциплиной на математике?
Tiveste problemas disciplinares na aula de Matemática este ano?
- Немного. Но ему попалась старая книга по математике. По ней он научился доказывать сложнейшие теоремы, посрамив математиков.
- Só um pouco. foi capaz de extrapolar teorias que há anos desconcertavam matemáticos.
Увидимся на математике, если я смогу там продрать глаза.
Vemo-nos na aula de matemática. Se conseguir abrir os olhos um bocado.
Вероятно, он, сидя на математике, размышлял "Может она быть еще математичнее".
Ele provavelmente sentou-se na aula de matemática e pensou : "Isto podia ser mais matemático".
- И контрольная по математике.
E teste de matemática.
Парень, которого я подтягивал по математике ставил её мне.
O gajo que eu dava explicações de matemática obrigava-me a ouvir isto.
- Ты о математике или языке?
- Em matemática ou em inglês?
- В основном о математике.
- Principalmente em matemática.
Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
Sou um bocado lento em algumas coisas, sobretudo a matemática e noção espacial, mas não sou deficiente nem nada disso.
Что, ты делаешь ей прическу? И за это она поможет тебе с домашкой по математике?
Andas a comê-la para ela te fazer os trabalhos de casa de matemática?
Он забыл свои книги по математике.
Ele deve ter-se esquecido do livro de matemática.
Я не собираюсь надоедать тебе каждый раз, когда у меня будет тест по математике.
Não te vou pedir sempre que for fazer um teste.
- Слушай, Линдси. Ты сильна в математике.
Ouve, Lindsay, tu és boa a Matemática.
Она обманом сдала тест по математике. Теперь стоит вопрос об ее отчислении.
Ela copiou no teste de Matemática e pode ser suspensa.
Мы сидели за одной партой на математике, два сапога - пара.
Mike, lembras-te que nos sentávamos juntos em Matemática?
В математике "Икс" - неизвестная величина.
Em matemática, X representa o desconhecido.
Финалистка национальной олимпиады в общем зачёте и по математике.
Estou nos concursos Mérito Nacional e Hi-Q e nos jogos de matemática.
Слушай, в твоей математике не всё гладко.
Há uma falha nessa matemática toda :
Кажется, дело не математике, дело в картинке.
Não acho que tenha a ver com matemática, mas com a foto.
Я слаб в математике, но число растёт очень быстро.
Não sou muito bom a matemática, mas isto cresce muito rápido.
- Хорошо в математике. Ну, это... - Ага.
Devo ter herdado a inteligência dele porque mais ninguém na família presta para nada, sou a única que tem ambição.
Не петришь в математике?
Repetiu em Matemática?