Медведя tradutor Português
681 parallel translation
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Vem, levanta-te e luta, sua sucata que treme!
- Мы ставим капкан на медведя.
- Uma de nós tem de caçar um urso.
Капкан для медведя - это идея.
É isso que tem de bom uma armadilha para ursos.
Но я такая голодная, что съела бы медведя.
Mas tenho fome bastante para comer um urso.
Но я так голодна, что съела бы медведя.
Mas tenho fome suficiente para comer um urso.
Извините, мистер МакКорд, но собаки почуяли медведя.
Desculpe-me Sr. Mc Cord, os cães farejaram um urso.
- Покажи медведя.
- Imite um urso.
- Я не могу больше играть медведя.
- Não consigo ser um urso.
Вы должны вести себя так, как будто мужчина, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины видел бы медведя.
Serão como o homem que viu o homem... que viu o homem que viu o homem que viu o urso.
Они втроем достали где-то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам.
Os três fanfarröes arranjaram um urso, meteram-no num coche e levaram-no às actrizes.
Они поймали квартального, привязали его к медведю и пустили медведя в Мойку.
Entäo, pegaram no inspector, amarraram-no às costas do urso e lançaram-nos no rio Moika.
Квартального на медведя верхом сажает.
Onde já se viu montar um inspector da polícia em cima de um urso?
- Что бы забрать Ливая Ходячего Медведя.
- Para ir buscar Levi Waking Bear.
- Ходячего Медведя.
- Waking Bear.
Ломакс позволь представить тебе Левая Ходячего Медведя.
Lomax, este é Levi Waking Bear.
Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш - вандал, но когда явился в дом он с выкидным ножом...
Quando o Eddie disse que não gostava do seu Teddy Percebeu-se que não era boa criança. Mas quando ele ameaçou a sua vida Com uma faca de bolso
Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш - вандал, но когда заявился в ваш дом с выкидным он ножом...
Quando o Eddie disse que não gostava do seu Teddy Percebeu-se que não era boa criança. Mas quando ele ameaçou a sua vida Com uma faca de bolso
ДОМ МЕДВЕДЯ ВИННИ Наш Винни Медведь Винни Медведь
O senhor Pooh O senhor Pooh
Для начала нужно убрать этого медведя.
Primeiro, temos de livrar-nos do urso.
Ну зачем я пригласил этого медведя на обед?
Por que é que eu convidei este urso para almoçar?
Медведя не кормить
"Não alimente o urso!"
Великого Винни-медведя
O nosso Ursinho querido
Винни, а ведь для глупого медведя ты очень умён!
Pooh, para um urso com um cérebro pequenino, és muito esperto. - Obrigado, Piglet.
это был хвост большого медведя, который древние греки или индейцы видели вместо ручки ковша.
A cauda de uma grande ursa, era o que os antigos Gregos e os Índios Americanos viam, em vez de uma grande colher.
Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
Anda um urso à solta no meu apartamento! Socorro!
Я отдам, что угодно, чтоб увидеть белого медведя.
Dava tudo para ver um urso polar.
В ночь, когда мне сообщили, какое несказанное блаженство меня ждет, Я обошел несколько таверн, посмотрел травлю медведя, а обнаружили меня в Саутверкском борделе в объятиях жрицы любви.
Na noite em que fui informado da minha passagem à ventura, estive em diversas tavernas, vi lutas de ursos e estive em Southwark, a experimentar os prazeres de uma dama da noite.
Ночью в лесу страшно, можно на медведя наткнуться.
É assustador passar a noite no bosque. Podem aparecer ursos.
- Я не понял. Кто убил медведя?
Onde está aquele que matou o urso?
Боже! С этим на медведя можно идти.
Céus, estava carregado!
Про то как Спрингфилд убил медведя голыми руками.
Jebediah uma vez matou um urso só com as mãos.
- когда он убил медведя. - Это так ужасно.
- É tão horrível.
Одно дело сравнять гору с землей, но я бы никогда не оторвал голову у парня... который придушил медведя голыми руками.
Atirar pedras é uma coisa, mas eu nunca cortava a cabeça a um gajo... que matou um urso com as próprias mãos.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Pelo caminho encontrou um urso feroz... e matou-o com as próprias mãos.
- Он хуже медведя.
- Ele é um urso.
Центр похудания вождя Голодного Медведя
CENTRO DE EMAGRECIMENTO CHEFE URSO FAMINTO
Мессир, я не вижу никакого медведя.
Não vejo nenhum Urso.
уберите медведя!
Tire daqui o urso!
- Не похоже на медведя.
- Os ursos não matam assim!
Это, наверное, работа медведя.
Pode ser um urso.
Моего медведя?
O meu urso?
Я не знаю, почему Тристан не убил этого проклятого медведя.
Não sei porque razão o Tristan não matou aquele urso.
Я думаю, что внутри себя он услышал голос медведя.
Acho que foi a voz do urso que ele ouviu dentro dele.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
Mas todos os anos, na lua das folhas que caem, sonhava que a voz do urso dentro dele se silenciara.
И тогда 3 маленьких медведя нашли маленького мальчика... спящего в их кровати.
E os três ursos encontraram um rapaz a dormir na cama deles.
Жили-были три медведя...
Era uma vez, três ursos na floresta.
или "как убить медведя гризли".
Ou "Como se mata um urso?"...
Знаешь, мне пришлось заштопать и залатать каждый квадратный дюйм этого медведя.
Devo ter cosido, passajado e remendado cada milímetro daquele urso.
Посмотрим, и я кладу сверху этот револьвер, сделанный в Лондоне и заряженный на медведя.
Fabricada em Londres e própria para ursos. Quero participar dessa aposta.
Эта нелепица про медведя.
Sei que ele é branco, mas não sei por quê.
Он оставил тебе медведя.
Ele disse para te dar isto.